< Job 8 >

1 Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
پس بلدد شوحی در جواب گفت:۱
2 Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟۲
3 Skulle väl Gud kunna kränka rätten? Kan den Allsmäktige kränka rättfärdigheten?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟۳
4 Om dina barn hava syndat mot honom och han gav dem i sina överträdelsers våld,
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود.۴
5 så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی،۵
6 då, om du är ren och rättsinnig, ja, då skall han vakna upp till din räddning och upprätta din boning, så att du bor där i rättfärdighet;
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت.۶
7 och så skall din första tid synas ringa, då nu din sista tid har blivit så stor.
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید.۷
8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما،۸
9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden;
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است.۹
10 men de skola undervisa dig och säga dig det, ur sina hjärtan skola de hämta fram svar:
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟۱۰
11 "Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟۱۱
12 Nej, bäst den står grön, ej mogen för skörd, måste den då vissna, före allt annat gräs.
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود.۱۲
13 Så går det alla som förgäta Gud; den gudlöses hopp måste varda om intet.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود،۱۳
14 Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است.۱۴
15 Han förlitar sig på sitt hus, men det har intet bestånd; han tryggar sig därvid, men det äger ingen fasthet.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند.۱۵
16 Lik en frodig planta växer han i solens sken, ut över lustgården sträcka sig hans skott;
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد.۱۶
17 kring stenröset slingra sig hans rötter, mellan stenarna bryter han sig fram.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند.۱۷
18 Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم.۱۸
19 Ja, så går det med hans levnads fröjd, och ur mullen få andra växa upp."
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید.۱۹
20 Se, Gud föraktar icke den som är ostrafflig, han håller ej heller de onda vid handen.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید،۲۰
21 Så bida då, till dess han fyller din mun med löje och dina läppar med jubel.
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی.۲۱
22 De som hata dig varda då höljda med skam, och de ogudaktigas hyddor skola ej mer vara till.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.»۲۲

< Job 8 >