< Job 35 >

1 Och Elihu tog till orda och sade:
Aidha, Elihu aliendelea kusema,
2 Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,
“Je unadhani hii ni sawa unaposema, 'Haki yangu mbele ya Mungu?
3 du som frågar vad rättfärdighet gagnar dig, vad den båtar dig mer än synd?
Kwa kuwa unauliza, 'Inafaa nini kwangu' na 'Ingekuwa nzuri kwangu kama ningekuwa nimetenda dhambi?'
4 Svar härpå vill jag giva dig, jag ock dina vänner med dig.
Nitakujibu, wewe pamoja na marafiki zako.
5 Skåda upp mot himmelen och se, betrakta skyarna, som gå där högt över dig.
Tazama juu angani, na ulione; angalia anga, ambalo liko juu sana kuliko wewe.
6 Om du syndar, vad gör du väl honom därmed? Och om dina överträdelser äro många, vad skadar du honom därmed?
Kama umetenda dhambi, ni madhara gani huwa unayafanya kwa Mungu? Ikiwa makosa yako yameongezeka zaidi, je huwa unafanya nini kwake?
7 Eller om du är rättfärdig, vad giver du honom, och vad undfår han av din hand?
Kama wewe ni mwenye haki, unaweza kumpa nini? Je atapokea nini mkononi mwako?
8 Nej, för din like kunde din ogudaktighet något betyda och för en människoson din rättfärdighet.
Uovu wako waweza kuwaumiza mtu, kama ulivyo wewe ni mtu, na haki yako yaweza kumnufaisha mwana mwingine wa mtu.
9 Väl klagar man, när våldsgärningarna äro många, man ropar om hjälp mot de övermäktigas arm;
Watu wanalia kwasababu ya matendo mengi ya unyanyasaji; wanaomba msaada katika mikono ya watu wenye nguvu.
10 men ingen frågar: "Var är min Gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,
Lakini hakuna hata mmoja asemaye, ' Mungu Muumba wangu yuko wapi, ambaye hutoa nyimbo wakati wa usiku,
11 han som giver oss insikt framför markens djur och vishet framför himmelens fåglar?"
ambaye hutufundisha sisi zaidi anavyowafundisha wanyama wa dunia, na ambaye hutufanya sisi kuwa wenye hekima kuliko ndege wa angani?
12 Därför är det man får ropa utan svar om skydd mot de ondas övermod.
Huko wanalia, lakini Mungu hawajibu kwasababu ya kibriu ya watu waovu.
13 Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;
Kwa hakika Mungu hatasikia kilio cha kipumbavu; Mwenye nguvu wala hatajali.
14 allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.
Ni kwa namna gani atakujibu ikiwa unasema haumwoni, na ya kwamba hoja yako iko mbele yake, na ya kuwa unamngojea yeye!
15 Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?
Ni kwa jinsi gani atakujibu kama unasema kwamba hamwadhibu yeyote kwa hasira, na ya kwamba hajishughulishi na kiburi cha watu.
16 Ja, till fåfängligt tal spärrar Job upp sin mun, utan insikt talar han stora ord.
Basi Ayubu hufumbua kinywa chake tu ili kusema upumbavu; huongeza maneno bila maarifa.”

< Job 35 >