< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.

< 1 Mosebok 10 >