< Esra 2 >

1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
Waporoshi: 2, 172
4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
Wana wa Shefatia: 372
5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
Wana wa Ara: 775.
6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
Wana wa Zatu: 945.
9 Sackais barn: sju hundra sextio;
Wana wa Zakai: 760.
10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
Wana wa Binui: 642.
11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;
Wana wa Bebai: 623.
12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
Wana wa Adini: 454.
16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Besais barn: tre hundra tjugutre;
Wana wa Besai: 323.
18 Joras barn: ett hundra tolv;
Wana wa Harifu: 112.
19 Hasums barn: två hundra tjugutre;
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Gibbars barn: nittiofem;
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 männen från Netofa: femtiosex;
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Asmavets barn: fyrtiotvå;
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Nebos barn: femtiotvå;
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Harims barn: tre hundra tjugu;
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Harims barn: ett tusen sjutton.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
Uza, Pasea, Besai,
50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Nesias barn, Hatifas barn.
Nesia, Tefa
55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
Jumla ya kundi 42, 360,
65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Esra 2 >