< 2 Mosebok 40 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "När den första månaden ingår, skall du på första dagen i månaden uppsätta uppenbarelsetältets tabernakel.
No primeiro mes, no primeiro dia do mes, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 Och du skall däri sätta vittnesbördets ark och hänga förlåten framför arken.
E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Och du skall föra bordet ditin och lägga upp på detta vad där skall vara upplagt; och du skall föra ditin ljusstaken och sätta upp lamporna på den.
Depois meterás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal, e acenderás as suas lâmpadas.
5 Och du skall ställa det gyllene rökelsealtaret framför vittnesbördets ark; och du skall sätta upp förhänget för ingången till tabernaklet.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 Och brännoffersaltaret skall du ställa framför ingången till uppenbarelsetältets tabernakel.
Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Och du skall ställa bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och gjuta vatten däri.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
8 Och du skall sätta upp förgårdshägnaden runt omkring och hänga upp förhänget för porten till förgården.
Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 Och du skall taga smörjelseoljan och smörja tabernaklet och allt vad däri är och helga det jämte alla dess tillbehör, så att det bliver heligt.
Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele: e o santificarás com todos os seus vasos, e será santo
10 Du skall ock smörja brännoffersaltaret jämte alla dess tillbehör och helga altaret; så bliver altaret högheligt.
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 Du skall ock smörja bäckenet jämte dess fotställning och helga det.
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten.
Farás também chegar a Aarão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
13 Och du skall sätta på Aron del heliga kläderna, och smörja honom och helga honom till att bliva präst åt mig
E vestirás a Aarão os vestidos santos, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 Och du skall smörja dem, såsom du smorde deras fader, till att bliva präster åt mig. Så skall denna deras smörjelse bliva för dem en invigning till ett evärdligt prästadöme, släkte efter släkte.
E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 Och Mose gjorde detta; han gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit honom.
E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 Så blev då tabernaklet uppsatt i första månaden av andra året, på första dagen i månaden.
E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mes, que o tabernáculo foi levantado;
18 Då satte Mose upp tabernaklet. Han lade ut dess fotstycken, ställde fast dess bräder, sköt in dess tvärstänger och satte upp dess stolpar.
Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 Och han bredde täckelset över tabernaklet och lade ovanpå täckelset dess överdrag allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 Och han tog vittnesbördet och lade det in i arken och satte stängerna på arken; och han satte nådastolen ovanpå arken.
Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 Sedan förde han arken in i tabernaklet och satte upp förlåten som skulle hänga framför arken, och hängde så för vittnesbördets ark, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
E levou a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 Och han satte bordet i uppenbarelsetältet, vid tabernaklets norra sida, utanför förlåten,
Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 och lade upp på detta de bröd som skulle vara upplagda inför HERRENS ansikte, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
24 Och han ställde ljusstaken in i uppenbarelsetältet, mitt emot bordet, på tabernaklets södra sida,
Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 och satte upp lamporna inför HERRENS ansikte, såsom HERREN hade bjudit Mose.
E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
26 Och han ställde det gyllene altaret in i uppenbarelsetältet, framför förlåten,
E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 och antände välluktande rökelse därpå, såsom HERREN hade bjudit Mose.
E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 Och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet.
Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 Och brännoffersaltaret ställde han vid ingången till uppenbarelsetältets tabernakel och offrade brännoffer och spisoffer därpå, såsom HERREN hade bjudit Mose.
E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 Och han ställde bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och göt vatten till tvagning däri.
Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
31 Och Mose och Aron och hans söner tvådde sedermera sina händer och fötter med vatten därur;
E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
32 så ofta de skulle gå in i uppenbarelsetältet eller träda fram till altaret, tvådde de sig, såsom HERREN hade bjudit Mose.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Och han satte upp förgårdshägnaden runt omkring tabernaklet och altaret, och hängde upp förhänget för porten till förgården. Så fullbordade Mose allt arbetet.
Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Då övertäckte molnskyn uppenbarelsetältet, och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet;
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 och Mose kunde icke gå in i uppenbarelsetältet, eftersom molnskyn vilade däröver och HERRENS härlighet uppfyllde tabernaklet.
De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ele, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Och så ofta molnskyn höjde sig från tabernaklet, bröto Israels barn upp; så gjorde de under hela sin vandring.
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 Men så länge molnskyn icke höjde sig, bröto de icke upp, utan stannade ända till den dag då den åter höjde sig.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava;
38 Ty HERRENS molnsky vilade om dagen över tabernaklet, och om natten var eld i den; så var det inför alla Israels barns ögon under hela deras vandring.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< 2 Mosebok 40 >