< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: "Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
2 Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen skolen I hava helgdag, en HERRENS vilosabbat. Var och en som på den dagen gör något arbete skall dödas.
[For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
3 I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Och Mose sade till Israels barns hela menighet: "Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
5 Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,
Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
6 mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
7 rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
8 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
9 äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
10 Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
11 tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken,
the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
12 arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
13 bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
14 ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
15 rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
16 brännoffersaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
17 omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
18 tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
19 äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen Arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder."
the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
20 Och Israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån Mose.
And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
21 Sedan kommo de tillbaka, var och en som av sitt hjärta manades därtill; och var och en som hade en därtill villig ande bar fram en gärd åt HERREN till förfärdigande av uppenbarelsetältet och till allt arbete därvid och till de heliga kläderna.
and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 De kommo, både män och kvinnor, och framburo, var och en efter sitt hjärtas villighet, spännen, örringar, fingerringar och halssmycken, alla slags klenoder av guld, var och en som kunde offra åt HERREN någon gåva av guld.
And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
23 Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
24 Och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt HERREN. Och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
25 Och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
26 och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
27 Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
28 vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
29 Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.
every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
30 och Mose sade till Israels barn: "Sen, HERREN har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
31 och han har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet, med förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
32 både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
33 till att smida stenar för infattning: och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags konstarbeten.
and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
34 Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.
And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
35 Han har uppfyllt deras hjärtan med vishet till att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, så ock andra vävnader, korteligen, alla slags arbeten och särskilt konstvävnadsarbeten.
He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”

< 2 Mosebok 35 >