< Efesierbrevet 4 >

1 Så förmanar jag nu eder, jag som är en fånge i Herren, att föra en vandel som är värdig den kallelse I haven undfått,
I therefore, a prisoner in the Lord, urge you to lead a life worthy of the calling to which you have been called,
2 med all ödmjukhet och allt saktmod, med tålamod, så att I haven fördrag med varandra i kärlek
with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
3 och vinnläggen eder om att bevara Andens enhet genom fridens band:
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 en kropp och en Ande, likasom I ock bleven kallade till att leva i ett och samma hopp, det som tillhör eder kallelse --
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 en Herre, en tro, ett dop, en Gud, som är allas Fader,
one Lord, one faith, one baptism,
6 han som är över alla, genom alla och i alla.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
7 Men åt var och en särskild av oss blev nåden given, alltefter som Kristus tillmätte honom sin gåva.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8 Därför heter det: "Han for upp i höjden, han tog fångar, han gav människorna gåvor."
Therefore he says, "When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people."
9 Men detta ord "han for upp", vad innebär det, om icke att han förut hade farit hit ned till jordens lägre rymder?
Now this, "He ascended," what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
10 Den som for ned, han är ock den som for upp över alla himlar, för att han skulle uppfylla allt.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Och han gav oss somliga till apostlar, somliga till profeter, somliga till evangelister, somliga till herdar och lärare.
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
12 Ty han ville göra de heliga skickliga till att utföra sitt tjänarvärv, att uppbygga Kristi kropp,
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13 till dess att vi allasammans komma fram till enheten i tron och i kunskapen om Guds Son, till manlig mognad, och så bliva fullvuxna, intill Kristi fullhet.
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature person, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14 Så skulle vi icke mer vara barn, icke såsom havets vågor drivas omkring av vart vindkast i läran, vid människornas bedrägliga spel, när de illfundigt söka främja villfarelsens listiga anslag.
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of people, by cleverness in deceitful schemes;
15 Nej, vi skulle då hålla oss till sanningen, och i alla stycken i kärlek växa upp till honom som är huvudet, Kristus.
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16 Ty från honom hämtar hela kroppen sin tillväxt, till att bliva uppbyggd i kärlek, i det att den sammanslutes och får sammanhållning genom det bistånd var led giver, med en kraft som är avmätt efter var särskild dels uppgift.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the proper working of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 Jag tillsäger eder alltså och uppmanar eder allvarligt i Herren, att icke mer vandra såsom hedningarna i sitt sinnes fåfänglighet vandra,
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the futility of their mind,
18 hedningarna, vilka, i följd av den okunnighet som råder hos dem genom deras hjärtans förstockelse, äro förmörkade till förståndet och bortkomna från det liv som är av Gud.
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 Ty i sin försoffning hava de överlämnat sig åt lösaktighet, så att de i girighet bedriva alla slags orena gärningar.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Men I haven icke fått en sådan undervisning om Kristus,
But you did not learn Christ that way;
21 om I eljest så haven hört om honom och så blivit lärda i honom, som sanning är i Jesus:
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 att I -- då detta nu krävdes på grund av eder förra vandel -- haven avlagt den gamla människan, som fördärvar sig genom att följa sina begärelsers bedrägliga lockelser,
that you put away, as concerning your former way of life, the old self, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 och nu förnyens genom Anden som bor i edert sinne,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 och att I haven iklätt eder den nya människan, som är skapad till likhet med Gud i sanningens rättfärdighet och helighet.
and put on the new self, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Läggen därför bort lögnen, och talen sanning med varandra, eftersom vi äro varandras lemmar.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 "Vredgens, men synden icke"; låten icke solen gå ned över eder vrede,
"Be angry, but do not sin." Do not let the sun go down on your anger,
27 och given icke djävulen något tillfälle.
neither give place to the devil.
28 Den som har stulit, han stjäle icke mer, utan arbete hellre, och uträtte med sina händer vad gott är, så att han har något varav han kan dela med sig åt den som lider brist.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Låten intet ohöviskt tal utgå ur eder mun, utan allenast det som är gott, till uppbyggelse, där sådan behöves, så att det bliver till välsignelse för dem som höra det.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 Och bedröven icke Guds helige Ande, vilken I haven undfått såsom ett insegel, för förlossningens dag.
Do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 All bitterhet och häftighet och vrede, allt skriande och smädande, ja, allt vad ondska heter vare fjärran ifrån eder.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 Varen i stället goda och barmhärtiga mot varandra, och förlåten varandra, såsom Gud i Kristus har förlåtit eder.
And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.

< Efesierbrevet 4 >