< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadaya, Arad, Eda,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Ishpan, Eba, Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Hananaya, Elam, Antotija,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 Gedor, Ajo och Seker.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.

< 1 Krönikeboken 8 >