< 1 Krönikeboken 25 >

1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.

< 1 Krönikeboken 25 >