< Psaltaren 75 >

1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 »Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga.» (Sela)
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga», och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud. Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Psaltaren 75 >