< Job 28 >

1 Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 järn hämtas upp ur jorden, och stenar smältas till koppar.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 Man sätter då gränser för mörkret, och rannsakar ned till yttersta djupet,
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 Där spränger man schakt långt under markens bebyggare, där färdas man förgäten djupt under vandrarens fot, där hänger man svävande, fjärran ifrån människor.
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 Ovan ur jorden uppväxer bröd, men därnere omvälves den såsom av eld.
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 Där, bland dess stenar, har safiren sitt fäste, guldmalm hämtar man ock där.
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 Stigen ditned är ej känd av örnen, och falkens öga har ej utspanat den;
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 den har ej blivit trampad av stolta vilddjur, intet lejon har gått därfram.
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 In i klipporna bryter man sig gångar, där ögat får se allt vad härligt är.
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 Vattenådror täppas till och hindras att gråta. Så dragas dolda skatter fram i ljuset.
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 Men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 Priset för henne känner ingen människa; hon står ej att finna i de levandes land.
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 Hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 Hon väges icke upp med guld från Ofir, ej med dyrbar onyx och safir.
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 Guld och glas kunna ej liknas vid henne; hon får ej i byte mot gyllene klenoder.
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 Koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 Etiopisk topas kan ej liknas vid henne; hon väges icke upp med renaste guld.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 Ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold;
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 avgrunden och döden giva till känna; »Blott hörsägner om henne förnummo våra öron.»
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 När han mätte ut åt vinden dess styrka och avvägde vattnen efter mått,
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle,
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 Och till människorna sade han så: »Se Herrens fruktan, det är vishet, och att fly det onda är förstånd.»
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< Job 28 >