< Psaltaren 81 >

1 På Gittith, till att föresjunga, Assaphs. Sjunger Gudi gladeliga, den vår starkhet är; fröjdens Jacobs Gudi.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Tager Psalmer, och för hit trummor, lusteliga harpor med psaltare.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Blåser med basuner i nymånaden, i våra löfhyddohögtid.
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 Ty detta är en sed i Israel, och en Jacobs Guds rätt.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 Det hafver han till ett vittnesbörd satt i Joseph, då de utur Egypti land drogo, och främmande tungomål hört hade;
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 Och jag deras axlar ifrån bördone friade, och deras händer vid krukorna qvitta vordo.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. (Sela)
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 Att ibland dig ingen annar Gud är, och du ingen främmande Gud tillbeder.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 Jag är Herren din Gud, som dig utur Egypti land fört hafver. Låt din mun vidt upp, låt mig uppfylla honom.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 Så hafver jag låtit dem uti deras hjertas sinne, att de måga vandra efter sitt råd.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 Om mitt folk ville mig hörsamt vara, och Israel på minom vägom gå,
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 Så ville jag snart nederlägga deras fiendar, och vända mina hand emot deras motståndare.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 Och de som Herran hata, skulle fela uppå honom; men deras tid skulle evinnerliga vara,
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 Och jag skulle spisa dem med bästa hvete, och mätta dem med hannog utu hälleberget.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos

< Psaltaren 81 >