< Psaltaren 49 >

1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
both low and high, rich and poor together.
3 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol h7585)
15 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.

< Psaltaren 49 >