< Psaltaren 107 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Niech [to] mówią odkupieni przez PANA, ci, których odkupił z ręki wroga;
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
I zgromadził z ziem, ze wschodu i zachodu, z północy i południa.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Błądzili po pustyni, po bezdrożnym pustkowiu, nie znajdując miasta, gdzie mogliby zamieszkać.
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
[Byli] głodni i spragnieni, aż omdlewała w nich dusza.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
A gdy zawołali do PANA w swoim utrapieniu, uwolnił ich z ucisku;
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
I prowadził ich prostą drogą, aby doszli do miasta, w którym mogliby zamieszkać.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Bo napoił spragnioną duszę, a głodną duszę napełnił dobrami.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Siedzieli w ciemności i w cieniu śmierci, spętani nędzą i żelazem;
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
Bo buntowali się przeciw słowom Boga i pogardzili radą Najwyższego.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Dlatego upokorzył ich serce trudem, upadli, a nie było nikogo, kto by im pomógł.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
A [gdy] wołali do PANA w swoim utrapieniu, wybawił ich z ucisku;
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Wyprowadził ich z ciemności i z cienia śmierci, a ich pęta rozerwał.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i za cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Bo skruszył bramy spiżowe i połamał żelazne rygle.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Głupcy z powodu swej występnej drogi i nieprawości doznają utrapień.
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Ich dusza brzydzi się wszelkim pokarmem i zbliżają się do bram śmierci.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
A gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Posłał swoje słowo i uzdrowił ich, i wybawił ich z grobu.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich;
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
I niech składają ofiary dziękczynienia, i głoszą z radością jego dzieła.
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Ci, którzy na statkach wyruszają w morze, handlujący na wielkich wodach;
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
Widzą dzieła PANA i jego cuda w głębinach.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Gdy daje rozkaz, powstaje wicher i podnoszą się fale morskie.
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
Oni wstępują aż [do] nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
Chwieją się i zataczają jak pijany, a cała ich mądrość zanika.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Gdy wołają do PANA w swoim utrapieniu, wybawia ich z udręczeń.
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Zamienia burzę w ciszę, tak że uspokajają się jej fale.
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
Wtedy oni weselą się, że ucichły; i tak przyprowadza ich do upragnionego portu.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Niech wysławiają PANA [za] jego miłosierdzie i cudowne dzieła [wobec] synów ludzkich.
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu i w radzie starszych niech go chwalą.
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Zamienia rzeki w pustynię, a źródła wód w suchą ziemię;
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
Ziemię urodzajną [zamienia] w jałową z powodu niegodziwości tych, którzy w niej mieszkają.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Pustynię zamienia w jezioro, a suchą ziemię w źródła wód.
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
I osadza tam głodnych, aby zakładali miasta do zamieszkania;
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
I obsiewali pole, sadzili winnice i zbierali obfity plon.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
Błogosławi im tak, że bardzo się rozmnażają, i nie zmniejsza [liczebności] ich bydła.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Ale potem maleje ich liczba i upokorzeni są uciskiem, nędzą i utrapieniem;
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
On wylewa wzgardę na władców i sprawia, że błądzą po bezdrożach pustkowia.
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
Lecz podnosi nędznego z utrapienia i rozmnaża [jego] rodzinę jak stado.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
Widząc to, prawi rozweselą się, a wszelka nieprawość zamknie swe usta.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Kto jest tak mądry, aby tego upatrywał i rozumiał litość PANA?

< Psaltaren 107 >