< Psaltaren 107 >

1 Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
2 Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
Qu'ainsi parlent les rachetés de l'Éternel, qu'il a rachetés des mains de l'ennemi,
3 Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
et recueillis de tout pays, du Levant et du Couchant, du Septentrion et de la mer.
4 De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
Ils furent errants au désert, dans une voie solitaire, et ils ne trouvaient pas une ville où habiter;
5 Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
ils éprouvaient la faim et la soif; leur âme en eux était défaillante.
6 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
Et ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités,
7 Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
et leur fit prendre la voie directe pour arriver à une ville où pouvoir habiter.
8 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
9 Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
Car Il a satisfait l'âme altérée, et comblé de biens l'âme affamée.
10 De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, prisonniers de la misère et des fers…
11 Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
Car ils résistèrent aux paroles de Dieu, et méprisèrent les décrets du Très-haut.
12 Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
Aussi courba-t-Il leur cœur sous la peine; ils succombèrent, et ne furent point assistés.
13 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités;
14 Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
Il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs fers.
15 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
16 Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
Car Il a brisé les portes d'airain, et mis en pièces les verrous de fer.
17 De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
Les insensés qui suivaient la voie de la révolte, et à cause de leurs crimes se virent humiliés…
18 De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
Toute nourriture excitait leur dégoût, et ils arrivaient aux portes de la mort.
19 Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités;
20 Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
Il émit sa parole, et les guérit, et les retira de leurs tombeaux.
21 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
22 Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
Qu'ils Lui offrent les sacrifices de la reconnaissance, et publient ses hauts faits avec des cris de joie!
23 De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
Ceux qui se mirent en mer sur des navires, et firent la manœuvre sur les grandes eaux,
24 De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
furent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu'il opère dans les flots.
25 När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
Il dit, et excita un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer;
26 Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
elles montèrent vers le ciel, descendirent dans l'abîme, leur âme dans le danger était éperdue;
27 Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
saisis du vertige, ils chancelaient, comme étant ivres, et toute leur sagesse était évanouie.
28 Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités,
29 Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
Il fit cesser la tourmente qui devint silencieuse, et les vagues se turent;
30 Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
et ils furent joyeux, quand elles se calmèrent, et Il les conduisit au port désiré.
31 De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
32 Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
Qu'ils L'exaltent dans l'assemblée du peuple, et Le louent dans la séance des anciens!
33 De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
Il change les fleuves en désert, et les sources des eaux en sol aride,
34 Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
la plaine fertile en steppe salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
Il change le désert en une masse d'eaux, et la terre desséchée en sources d'eaux,
36 Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
et Il y établit ceux qui sont affamés, et là ils fondent des villes, pour les habiter.
37 Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
Ils ensemencent des champs, et plantent des vignes qui donnent leurs fruits pour revenu.
38 Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
Et Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, et Il n'amoindrit pas leurs bestiaux.
39 De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
Or ils étaient amoindris et accablés par l'oppression, le malheur et les peines;
40 Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
c'est lui qui verse le mépris sur les princes, et Il les fait errer dans un désert sans chemin;
41 Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
mais Il relève le pauvre de sa misère, et rend les familles égales à des troupeaux.
42 Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
C'est ce que voient les hommes droits, et ils se réjouissent, et tous les méchants ont la bouche fermée.
43 Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.
Que tout homme sage prenne garde à ceci, et soit attentif aux grâces de l'Éternel!

< Psaltaren 107 >