< Psaltaren 105 >

1 Tacker Herranom, och prediker hans Namn; förkunner hans verk ibland folken.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Sjunger om honom, och lofver honom; taler om all hans under.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Lofver hans helga Namn; deras hjerta, som Herran söka, glädje sig.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Fråger efter Herranom, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Tänker uppå hans underliga verk, som han gjort hafver; uppå hans under, och uppå hans ord;
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 I Abrahams hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 Han är Herren vår Gud; han dömer i hela verldene.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 Han tänker evinnerliga uppå sitt förbund; på det ord han lofvat hafver till mång tusend, slägte ifrå slägte;
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 Det han gjort hafver med Abraham; och på eden med Isaac;
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 Och satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund;
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 Och sade: Dig vill jag gifva det landet Canaan, edars arfs lott;
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne.
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 Och de foro ifrå folk till folk; ifrå det ena riket till annat folk.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 Han lät ingen menniska göra dem skada, och näpste Konungar för deras skull:
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 Kommer intet vid mina smorda, och görer intet ondt minom Prophetom.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 Och han lät en dyr tid komma i landet, och förtog dem allt bröds uppehälle.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 Han sände en man framför dem; Joseph vardt såld till en träl.
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 De tvingade hans fötter i fjettrar; hans kropp måste jern ligga;
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 Tilldess hans ord kom, och Herrans tal pröfvade honom.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 Då sände Konungen bort, och lät gifva honom lös; herren öfver folken böd låta honom ut.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 Han satte honom till en herra öfver sitt hus; till en föreståndare öfver alla sina ägodelar;
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 Att han skulle undervisa hans Förstar, efter sitt sätt, och lära hans äldsta vishet.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 Och Israel for in uti Egypten, och Jacob vardt en främling i Hams land.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 Och han lät sitt folk svåliga växa, och gjorde dem mägtigare än deras fiender.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 Han förvände deras hjerta, så att de hans folk hätske vordo, och tänkte till att förtrycka hans tjenare med list.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 Han sände sin tjenare Mose; Aaron, den han utvalt hade.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 De samme gjorde hans tecken ibland dem, och hans under i Hams land.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 Han lät mörker komma, och gjordet mörkt; och de voro icke hans ordom ohörsamme.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 Han förvände deras vatten i blod, och dräp deras fiskar.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Deras land gaf myckna paddor ifrå sig; ja, uti deras Konungars kamrar.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 Han sade, då kom ohyra; löss uti alla deras landsändar.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 Han gaf dem hagel till regn; eldslåga uti deras land;
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 Och slog deras vinträ och fikonaträ, och förderfvade trän i deras landsändar.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 Han sade, då kommo gräshoppor, gräsmatkar otalige;
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 Och de uppåto allt gräset i deras land, och uppfrätte frukten på deras mark;
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 Och slog allt förstfödt uti deras land, alla deras första arfvingar.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 Och han förde dem ut med silfver och guld, och ibland deras slägter var ingen krank.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Egypten var glad, att de utdrogo; ty deras fruktan var uppå dem fallen.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 Han utsträckte en molnsky till skjul, och eld om nattena till att lysa.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 De bådo, och han lät komma åkerhöns; och han mättade dem med himmelsbröd.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 Han öppnade bergsklippona, och vatten flöt derut, så att bäcker flöto i torra öknene.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 Ty han tänkte på sitt helga ord, det han till Abraham sin tjenare talat hade.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 Alltså förde han sitt folk ut med fröjd, och sina utkorade med glädje;
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 Och gaf dem Hedningarnas land, så att de folks gods intogo;
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 På det de skulle hålla hans rätter, och bevara hans lag. Halleluja.
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Psaltaren 105 >