< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

< Ordspråksboken 2 >