< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, vill du anamma mitt tal, och min bud när dig behålla,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 Så låt din öron gifva akt på vishet, och böj ditt hjerta dertill med flit.
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 Ty om du far derefter med flit, och beder derom;
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 Om du söker efter henne, såsom efter silfver, och letar efter henne, såsom efter en skatt;
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 Så skall du förstå Herrans fruktan, och Guds kunskap finna.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Ty Herren gifver vishet, och utaf hans mun kommer vett och förstånd.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Han låter dem redeligom väl gå, och beskärmar de fromma;
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 Och bevarar dem som rätt göra, och bevarar sina heligas väg.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Då skall du förstå rättfärdighet, och dom; och fromhet, och allan godan väg.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Om vishet faller dig på hjertat, så att du gerna lärer,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 Så skall godt råd bevara dig, och förstånd skall gömma dig;
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 Att du icke råkar in uppå de ondas väg, eller ibland dem som tala det vrångt är;
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 Och öfvergifva den rätta vägen, och gå mörka stigar.
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 De der glädjas att göra illa, och äro glade uti sitt onda och vrångvisa väsende;
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 Hvilke sin väg förvända, och följa villstigar;
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Att du icke råkar in till ens annars hustru, och den icke din är, den slät ord gjfver;
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 Och öfvergi! ver sins ungdoms herra, och förgäter sins Guds förbund;
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Ty hennes hus böjer sig till döden och hennes gånger till de förtappade;
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 Alle de som ingå till henne, de komma intet igen, och fatta icke lifsens väg;
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Att du må vandra på en god väg, och blifva på rätta stråtene.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Ty de rättfärdige skola bo i landena, och de fromme skola derinne blifva;
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 Men de ogudaktige skola utu landena utrotade varda, och de föraktare skola derut förgjorde varda.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Ordspråksboken 2 >