< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.

< Ordspråksboken 18 >