< Ordspråksboken 18 >

1 Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.

< Ordspråksboken 18 >