< 4 Mosebok 1 >

1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
'Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names — every male by their polls;
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
'And these [are] the names of the men who stand with you: 'For Reuben — Elizur son of Shedeur.
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
'For Simeon — Shelumiel son of Zurishaddai.
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
'For Judah — Nahshon son of Amminadab.
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
'For Issachar — Nathaneel son of Zuar.
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
'For Zebulun — Eliab son of Helon.
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
'For the sons of Joseph — for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh — Gamaliel son of Pedahzur.
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
'For Benjamin — Abidan son of Gideoni.
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
'For Dan — Ahiezer son of Ammishaddai.
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
'For Asher — Pagiel son of Ocran.
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
'For Gad — Eliasaph son of Deuel.
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
'For Naphtali — Ahira son of Enan.'
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
These [are] those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
And Moses taketh — Aaron also — these men, who were defined by name,
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
And the sons of Reuben, Israel's first-born — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
Of the sons of Simeon — their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] nine and fifty thousand and three hundred.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
Of the sons of Gad — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] five and forty thousand and six hundred and fifty.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Judah — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] four and seventy thousand and six hundred.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Issachar — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] four and fifty thousand and four hundred.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Zebulun — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] seven and fifty thousand and four hundred.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Joseph — of the sons of Ephraim — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Manasseh — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] two and thirty thousand and two hundred.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Benjamin — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] five and thirty thousand and four hundred.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
Of the sons of Dan — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] two and sixty thousand and seven hundred.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
Of the sons of Asher — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] one and forty thousand and five hundred.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
[Of] the sons of Naphtali — their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host —
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] three and fifty thousand and four hundred.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
These [are] those numbered, whom Moses numbered — Aaron also, and the princes of Israel, twelve men — each for the house of his fathers, they have been.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
'Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
'And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.

< 4 Mosebok 1 >