< 4 Mosebok 31 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Hämna Israels barn öfver de Midianiter, att du sedan församkar dig till ditt folk.
Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
3 Så talade Mose med folket, och sade: Väpner män af eder till härs emot de Midianiter, att de hämnas Herran öfver de Midianiter;
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
4 Utu hvart slägte ett tusend, så att I skicken i hären af alla Israels slägter.
Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
5 Och de togo af Israels tusender, ju tusende af hvart slägtet, tolftusende väpnade till härs.
So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of [every] tribe, twelve thousand armed for war.
6 Och Mose skickade dem med Pinehas, Prestens Eleazars son, i här, och de helga tygen, och de klangtrummeter i hans hand.
And Moses sent them to the war, a thousand of [every] tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
7 Och de förde hären emot de Midianiter, såsom Herren hade budit Mose; och slogo ihjäl allt det som mankön var.
And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
8 Dertill slogo de de Midianiters Konungar, med deras slagna, nämliga Evi, Rekem, Zur, Hur och Reba, de fem Midianiters Konungar; Bileam, Beors son, slogo de ock med svärd.
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; [namely], Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
9 Och Israels barn togo till fångar de Midianiters qvinnor med deras barn; all deras boskap, alla deras håfvor, och allt deras gods skinnade de;
And the children of Israel took [all] the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
10 Och uppbrände med eld alla deras städer, deras boningar och alla borger;
And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
11 Och togo allt rof, och allt det till tagandes var, både menniskor och boskap;
And they took all the spoil, and all the prey, [both] of men and of beasts.
12 Och hade det till Mose, och till Presten Eleazar, och till menighetena af Israels barn, nämliga de fångar och den tagna boskapen, och det skinnade godset, uti lägret på de Moabiters mark, som ligger vid Jordan emot Jericho.
And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which [are] by Jordan [near] Jericho.
13 Och Mose och Eleazar Presten, och alle Förstarna för menighetene, gingo emot dem ut för lägret.
And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
14 Och Mose vardt vred på härens höfvitsmän, som höfvitsmän voro öfver tusende, och öfver hundrade, och kommo utu hären och stridene;
And Moses was wroth with the officers of the host, [with] the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
15 Och sade till dem: Hafven I låtit alla qvinnor lefva?
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
16 Si, hafva icke de förvändt Israels barn, genom Bileams råd, till att synda emot Herran på Peor; och en plåga öfvergick Herrans menighet?
Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
17 Så slår nu ihjäl allt det som mankön är ibland barnen, och alla de qvinnor, som man känt och när legat hafva.
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
18 Men all pigobarn, som icke ännu man känt, eller när legat hafva, dem låter för eder lefva.
But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
19 Och ligger utanför lägret i sju dagar, alle som någon slagit, eller den slagen var vederkommit hafven, på det I skolen rena eder på tredje och sjunde dagen; samt med dem som I till fångar gripit hafven.
And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify [both] yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
20 Och all kläder, och all tyg af skinn, och allt skinnverk, och all träkäril skolen I skär göra.
And purify all [your] raiment, and all that is made of skins, and all work of goats’ [hair], and all things made of wood.
21 Och Presten Eleazar sade till krigsfolket, som i stridene varit hade: Detta är lagen, som Herren hafver budit Mose:
And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This [is] the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
22 Guld, silfver, koppar, jern, tenn och bly;
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
23 Och allt det som eld lider, skolen I gå låta genom eld, och rena det, att det med stänkevattnena skärt varder; men allt det som icke lider eld, skolen I låta gå genom vatten;
Every thing that may abide the fire, ye shall make [it] go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
24 Och skolen två eder kläder på sjunde dagen, så varden I rene; sedan skolen I komma i lägret.
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
25 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the LORD spake unto Moses, saying,
26 Tag summona af fångarnas rof, både af menniskor och af boskap, du och Eleazar Presten, och de öfverste fäderna i menighetene;
Take the sum of the prey that was taken, [both] of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
27 Och gif dem hälftena, som utgingo i hären, och stridt hafva, och andra hälftena menighetene.
And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
28 Och du skall häfoffra Herranom af stridsmännernas del, som i hären voro, ju af femhundrade ena själ, både i menniskor, fä, åsnar och får.
And levy a tribute unto the LORD of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:
29 Af deras hälfte skall du taga det, och få det Prestenom Eleazar, till att häfoffra det Herranom.
Take [it] of their half, and give it unto Eleazar the priest, [for] an heave offering of the LORD.
30 Men af den hälften, som Israels barn tillkommer, skall du ju af femtio taga ett stycke, både af menniskor, fä, åsnar och får, och af allom fänad, och skall gifva det Leviterna, som taga vara på Herrans tabernakels vakt.
And of the children of Israel’s half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.
31 Och Mose, och Eleazar Presten, gjorde såsom Herren hade budit Mose.
And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
32 Och det öfriga bytet, som krigsfolket röfvat hade, var sexhundradetusend, fem och sjutio tusend får;
And the booty, [being] the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
33 Tu och sjutio tusend nöt;
And threescore and twelve thousand beeves,
34 Ett och sextio tusend åsnar;
And threescore and one thousand asses,
35 Och qvinnfolk, som icke hade känt man eller när legat, tu och tretio tusend själar.
And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
36 Och den hälften, som dem tillkom, som i stridene varit hade, var i talet trehundradetusend, sju och tretio tusend, och femhundrade får;
And the half, [which was] the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
37 Deraf vordo Herranom sexhundrade fem och sjutio får.
And the LORD’s tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
38 Item sex och tretio tusend nöt; deraf vordo Herranom tu och sjutio.
And the beeves [were] thirty and six thousand; of which the LORD’s tribute [was] threescore and twelve.
39 Item tretiotusend och femhundrade åsnar; deraf vordo Herranom en och sextio.
And the asses [were] thirty thousand and five hundred; of which the LORD’s tribute [was] threescore and one.
40 Item menniskors själar, sextontusend själar; deraf vordo Herranom två och tretio.
And the persons [were] sixteen thousand; of which the LORD’s tribute [was] thirty and two persons.
41 Och Mose fick det Herrans häfoffret Prestenom Eleazar, såsom Herren honom budit hade.
And Moses gave the tribute, [which was] the LORD’s heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
42 Men den andra hälften, som Mose Israels barnom tillbytt hade ifrå krigsmännerna;
And of the children of Israel’s half, which Moses divided from the men that warred,
43 Nämliga den hälften, som menighetene tillkom, var ock trehundradetusend, sju och tretio tusend, femhundrade får;
(Now the half [that pertained unto] the congregation was three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred sheep,
44 Sex och tretio tusend nöt;
And thirty and six thousand beeves,
45 Tretiotusend och femhundrade åsnar;
And thirty thousand asses and five hundred,
46 Och sextontusend menniskors själar.
And sixteen thousand persons; )
47 Och Mose tog af denna hälftene, som Israels barnas var, ju ett stycke af femtio, både af fänaden och af menniskor, och fick det Leviterna, som togo vara på Herrans tabernakels vakt; såsom Herren hade budit Mose.
Even of the children of Israel’s half, Moses took one portion of fifty, [both] of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
48 Och de som höfvitsmännerna voro öfver de tusend i krigsfolket, nämliga öfver tusend, och öfver hundrade, gingo fram till Mose;
And the officers which [were] over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
49 Och de sade till honom: Dine tjenare hafva tagit summona af krigsfolket, som under våra händer varit hafva, och der fattas icke en.
And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which [are] under our charge, and there lacketh not one man of us.
50 Derföre bäre vi Herranom gåfvor, hvad som hvar och en funnit hafver af gyldene tyg, kedjor, armsmide, ringar, örnaringar och spann, att våra själar måga varda försonada för Herranom.
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
51 Och Mose med Prestenom Eleazar tog af dem guldet i allahanda tyg.
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, [even] all wrought jewels.
52 Och allt gulds häfoffer, som de Herranom häfoffrade, var sextontusend, sjuhundrade och femtio siklar, af höfvitsmännerna öfver tusend, och öfver hundrade.
And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
53 Förty krigsfolket hade röfvat hvar och en för sig.
([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.)
54 Och Mose med Prestenom Eleazar tog guldet af höfvitsmännerna öfver tusend, och öfver hundrade, och båro det in uti vittnesbördsens tabernakel, Israels barnom till en åminnelse för Herranom.
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, [for] a memorial for the children of Israel before the LORD.

< 4 Mosebok 31 >