< Nehemja 7 >

1 Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Hariphs barn, hundrade och tolf.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Gibeons barn, fem och niotio.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 De män af Nebo dess andras, två och femtio.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Immers barn, tusende två och femtio.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Harims barn, tusende och sjutton.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 Keros barn, Sia barn, Padons barn,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 Neziahs barn, Hathipha barn.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemja 7 >