< Josua 19 >

1 Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
Et le second lot tiré fut pour Siméon, pour la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles, et leur lot était enclavé dans le lot des fils de Juda.
2 Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
Et dans leur lot entrait Béer-Séba et Séba et Molada
3 HazarSual, Bala, Azem,
et Hatsar-Sual, et Bala et Atsem
4 Eltolad, Bethul, Horma,
et Eltholad et Bethul et Horma,
5 Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
et Tsiklag et Beth-Marecaboth, et Hatsar-Sussa,
6 BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
et Beth-Lebaoth et Saruhen: treize villes et leurs villages;
7 Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
Aïn, Rimmon et Ether, et Asan, quatre villes et leurs villages;
8 Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
et tous les villages aux environs de ces villes jusqu'à Baalath-Beer, Ramath-Négeb. Tel est le lot de la Tribu des fils de Siméon selon leurs familles.
9 Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
Le lot des fils de Siméon fut pris sur le territoire des fils de Juda, car la portion des fils de Juda était trop grande pour ceux-ci, et c'est ainsi que les fils de Siméon reçurent un lot enclavé dans celui de Juda.
10 Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
Et le troisième lot tiré fut pour les fils de Zabulon selon leurs familles. Et la limite de leur lot allait jusqu'à Sarid.
11 Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
Et leur frontière montait à l'occident et jusqu'à Mareala et touchait à Dabbeseth et touchait à la rivière qui coule devant Jockneam.
12 Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
Et de Sarid elle tournait à l'orient vers le levant sur la frontière de Ghisloth-Thabor et continuait jusqu'à Dabrath, puis montait à Japhia.
13 Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
Et de là elle passait à l'orient, au levant à Githa-Hépher, Eth-Katsin, puis continuait jusqu'à Rimmon qui se prolonge jusqu'à Nea,
14 Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
autour de laquelle tournant au nord du côté de Hannathon elle allait aboutir dans la vallée de Jiphthah-El.
15 Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
Et Kattath et Nahalal et Simron et Jideala et Beth-Lehem: douze villes avec leurs villages.
16 Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
Tel est le lot des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
17 Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
Le quatrième lot fut tiré pour Issaschar, pour les fils d'Issaschar selon leurs familles.
18 Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
Et leur frontière allait jusqu'à Jizréel et Chesulloth et Sunem
19 Hapharaim, Sion, Anaharath,
et Hapharaïm et Sîon et Anaharath
20 Rabbith, Kisjon, Abez.
et Rabbith et Kisèon et Abets,
21 Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
et Remeth et Ein-Gannim et Ein-Hadda et Beth-Patsets.
22 Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
Et la frontière touchait au Thabor et à Sahatsima et Beth-Semés, et elle aboutissait au Jourdain: seize villes avec leurs villages.
23 Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Tel est le lot de la Tribu des fils d'Issaschar, selon leurs familles, leurs villes et leurs villages.
24 Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
Et le cinquième lot tiré fut pour la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles.
25 Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
Et leur frontière était: Helkath et Hali et Beten et Acsaph
26 Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
et Allammélech et Amead et Miseal, et elle touchait au Carmel à l'occident et au Sihor-Libnath,
27 Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
puis elle tournait au levant vers Beth-Dagon et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphthah-El au nord de Beth-Aëmek et de Neïel et se prolongeait vers Chabul à gauche,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
et vers Ebron et Rehob et Hammon et Kana jusqu'à Sidon, la grande;
29 Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
puis la frontière tournait vers Rama, jusqu'à la ville forte de Tyr, ensuite tournait vers Hosa et aboutissait à la mer à partir du district vers Achsib.
30 Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
Et Umma et Aphek et Rehob: vingt-deux villes avec leurs villages.
31 Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Tel est le lot de la Tribu des fils d'Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
32 Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
Pour les fils de Nephthali fut tiré le sixième lot, pour les fils de Nephthali selon leurs familles.
33 Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
Et leur frontière s'étendait depuis Heleph, depuis le chêne près de Tsaenannim et Adami-Nekeb et Jabnéel jusqu'à Laccum pour aboutir au Jourdain.
34 Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
Et la frontière tournait à l'occident vers Aznoth-Thabor et de là courait à Huccoc et touchait à Zabulon au midi, et à Asser à l'occident et à Juda sur le Jourdain du côté du levant.
35 Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
Villes fortes: Tsiddim, Tser et Hammath, Raccath et Chinnereth
36 Adama, Rama, Hazor,
et Adama et Rama et Hatsor
37 Kedes, Edrei, EnHazor,
et Kédès, Edreï et Ein-Hatsor
38 Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
et Jiréon et Migdal-El, Horem et Beth-Anath et Beth-Semès: dix-neuf villes avec leurs villages.
39 Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Nephthali selon leurs familles, les villes et leurs villages.
40 Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
Le septième lot fut tiré pour la Tribu des fils de Dan selon leurs familles.
41 Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
Et la frontière de leur lot était Tsorea et Esthaol et Ir-Semes,
42 Saalabbin, Ajalon, Jithla,
et Sahélabbim et Ajalon et Jithla
43 Elon, Timnatha, Ekron,
et Elon et Thimnata et Ecron
44 Eltheke, Gibbethon, Baalath,
et Elthékè et Gibethon et Baalath
45 Jehud, Benebarak, GathRimmon,
et Jehud et Bnei-Berak et Gath-Rimmon
46 MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
et Mei-Jarcon et Rakkon avec le territoire vis-à-vis de Japho.
47 Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
Et le territoire des fils de Dan s'étendit au delà de leurs limites, et les fils de Dan se mirent en campagne, et ils attaquèrent Lesem et la prirent, et ils la frappèrent avec le tranchant de l'épée, et en prirent possession et s'y établirent et l'appelèrent Lesem-Dan, du nom de Dan, leur père.
48 Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
49 Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
Et lorsqu'ils eurent achevé de répartir le pays selon ses limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une propriété au milieu d'eux.
50 Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
Sur l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demandait, Thimnath-Sera, dans la montagne d'Ephraïm. Et il rebâtit la ville et s'y établit.
51 Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.
Tels sont les lots que distribuèrent le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun, et les Chefs de famille des Tribus des enfants d'Israël par le sort à Silo devant l'Éternel à l'entrée de la Tente du Rendez-vous, et ainsi fut terminé le partage du pays.

< Josua 19 >