< Josua 15 >

1 Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
Et le lot, échu par le sort à la Tribu des fils de Juda en raison de leurs familles, fut: à la frontière d'Edom le désert de Tsin, au sud, à l'extrémité méridionale.
2 Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
Et leur frontière méridionale, partant de l'extrémité de la Mer Salée, de la pointe tournée au midi,
3 Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
courait au sud de la Hauteur des scorpions, puis passant à Tsin remontait du midi de Cadès-Barnéa, d'où passant à Hetsron elle montait vers Addar pour tourner vers Karka
4 Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
et passer à Atsmon pour déboucher au Torrent d'Egypte et aboutir à la Mer. Telle sera votre frontière au midi.
5 Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
Et la frontière orientale fut la Mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. Et la frontière du côté du nord partait de la pointe de la Mer [Salée], de l'embouchure du Jourdain
6 Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
montait vers Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba, puis montait à la Pierre de Bohan, fils de Ruben, puis du Val d'Achor la frontière
7 Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
montait à Debir et au nord contournait vers Guilgal située vis-à-vis de l'éminence d'Adummim qui est au sud de la rivière. Ensuite la frontière continuait jusqu'aux Eaux de la Fontaine du soleil et venait aboutir à la Fontaine des éclaireurs.
8 Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
De là elle montait à la vallée des fils de Hinnom au gradin méridional des Jébusites, c'est-à-dire, de Jérusalem, puis gagnait le sommet de la montagne à l'occident de la vallée de Hinnom qui est à l'extrémité septentrionale de la vallée de Rephaïm.
9 Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
Et du sommet de la montagne la frontière était tracée jusqu'à la Fontaine des Eaux de Nephthoah et continuait jusqu'aux villes de la montagne d'Ephron et suivait une ligne jusqu'à Baalah, c'est-à-dire, Kiriath-Jearim.
10 Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
Et de Baalah elle tournait à l'ouest vers le mont Séir et traversant le gradin septentrional du mont de Jearim, c'est-à-dire, Chessalon, elle descendait à Beth-Sémès et continuait jusqu'à Thimna.
11 Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
De là suivant le gradin septentrional de Ecron elle se dirigeait vers Sichron et allait au mont Baalah et atteignait Jabnéel, pour aboutir à la mer.
12 Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
Et la frontière occidentale est formée par la Mer, la Grande Mer et la côte. Telle est la frontière des fils de Juda de tous les côtés, en raison de leurs familles.
13 Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
Et à Caleb, fils de Jephunné, il donna pour portion au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué, la ville de Arba, père des Anakites, c'est-à-dire, Hébron.
14 Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
Et Caleb en expulsa les trois fils d'Anak, Sesaï et Ahiman et Thalmaï, issus d'Anak.
15 Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
Et de là il monta pour attaquer les habitants de Debir (jadis Debir portait le nom de Kiriath-Sépher).
16 Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
Et Caleb dit: A celui qui réduira et prendra Kiriath-Sépher, je donnerai pour femme Achsa, ma fille.
17 Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
Et Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna pour femme sa fille Achsa.
18 Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
Et à son entrée chez lui elle l'incita à demander un champ à son père; et de dessus l'âne qu'elle montait, elle mit pied à terre.
19 Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
Et Caleb lui dit: Qu'as-tu? Et elle dit: Accorde-moi un bienfait! puisque tu m'as donné la contrée du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Alors il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
Tel est le lot de la Tribu des fils de Juda, d'après leurs familles.
21 Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
Et à l'extrémité de la Tribu des fils de Juda vers la frontière d'Edom dans le Midi se trouvaient ces villes-ci: Kabtséel et Eder et Jagur,
22 Kina, Dimona, AdAda,
et Kîna et Dîmona et Adada
23 Kedes, Hazor, Jithnan,
et Kédès et Hatsor et Jithnan,
24 Siph, Telem, Bealoth,
Ziph et Telem et Bealoth
25 HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
et Hatsor-Hadatha et Kirioth, Hetsron, c'est-à-dire, Hatsor,
26 Aman, Sema, Molada,
Amam et Sema et Molada,
27 HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
et Hatsar-Gadda et Hesmon et Beth-Palet,
28 HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
et Hatsar-Sual et Béer-Séba et Bisiotheia,
29 Baala, Jjim, Azem,
Baala et Ijim et Atsem
30 Eltholad, Chesil, Horma,
et El-Tholad et Chesil et Horma
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
et Tsildag et Madmanna et Jansanna,
32 Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
et Lebaoth et Silhim et Aïn et Rimmon: total des villes; vingt-neuf, plus leurs villages.
33 Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
Dans le Pays-bas: Esthaol et Tsarea et Asna,
34 Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
et Zanoah et Ein-Gannim, Thappuah et Einam,
35 Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
Jarmuth et Adullam, Socho et Azeka,
36 Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
et Saaraïm et Adithaïm et Gedera et Gederothaïm: quatorze villes, plus leurs villages.
37 Zenan, Hadasa, MigdalGad,
Tsenan et Hadasa, et Migdal-Gad,
38 Dilean, Mizpe, Joktheel,
et Dilean et Mitspeh et Joktéel,
39 Lachis, Bozkath, Eglon,
Lachis et Botskath et Eglon
40 Chabbon, Lahmas, Cithlis,
et Chabbon et Lahmas et Chitelis
41 Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
et Gederoth, Beth-Dagon et Naama et Makkéda: seize villes, plus leurs villages.
42 Libna, Ether, Asan,
Libna et Ether et Asan
43 Jiphthah, Asna, Nesib,
et Jephthah et Asena et Netsîb,
44 Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
et Keïla et Achsîb, et Marésa: neuf villes, plus leurs villages.
45 Ekron med dess döttrar och byar.
Ecron et ses annexes et ses villages.
46 Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
Et depuis Ecron et à l'occident toutes les villes à côté de Asdod et leurs villages:
47 Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
Asdod, ses annexes et ses villages; Gaza, ses annexes et ses villages jusqu'au Torrent d'Egypte et à la Grande Mer et aux côtes.
48 Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
Et dans la montagne: Samîr et Jathîr, et Socho
49 Danna, KiriathSanna, det är Debir,
et Danna et Kiriath-Sanna, c'est-à-dire, Debir
50 Anab, Estemo, Anim,
et Anab et Esthemo et Anim
51 Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
et Gosen et Holon et Gilo: onze villes, plus leurs villages.
52 Arab, Duma, Esean,
Arab et Duma et Esean
53 Janum, BethTappuah, Apheka,
et Janîm et Beth-Thappuah et Apheka
54 Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
et Humta et Kiriath-Arba, c'est-à-dire, Hébron, et Tsior: neuf villes, plus leurs villages.
55 Maon, Carmel, Siph, Jutta,
Maon, Carmel et Ziph et Juta
56 Jesreel, Jokedam, Sanoah,
et Jizréel et Jockdeam et Zanoah,
57 Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
Kaïn, Gibea et Thimna: dix villes, plus leurs villages.
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
Halhul, Beth-Tsur, et Gedor
59 Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
et Maarath et Beth-Anoth et Elthékon: six villes, plus leurs villages.
60 KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
Kiriath-Baal, c'est-à-dire, Kiriath-Jearim et Harabba: deux villes plus leurs bourgs.
61 Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
Dans le Désert: Beth-Araba, Middin et Sechacha
62 Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
et Nibsan et Ir-Hammélach (Ville du sel) et Ein-Gueddi: six villes, plusieurs villages.
63 Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.
Quant aux Jébusites habitant Jérusalem, les fils de Juda ne purent les expulser; dès là les Jébusites ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'aujourd'hui.

< Josua 15 >