< Job 5 >

1 Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< Job 5 >