< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< 1 Mosebok 5 >