< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.

< 1 Mosebok 5 >