< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 Hivi, Archi, Sini,
et Hivi et Arki et Sini
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 Hadoram, Usal, Dikela,
et Adoram et Uzal et Dicla
28 Obal, Abimael, Seba,
et Hobal et Abimaël et Séba
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

< 1 Mosebok 10 >