< 2 Mosebok 40 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
On the first day of the first month shalt thou rear up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
4 Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
And thou shalt set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.
8 Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the furniture thereof: and it shall be holy.
10 Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels, and sanctify the altar: and the altar shall be most holy.
11 Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
And thou shalt anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
13 Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may minister unto me in the priest’s office.
14 Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
15 Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
19 Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as Jehovah commanded Moses.
20 Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:
21 Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
and he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony; as Jehovah commanded Moses.
22 Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, without the veil.
23 Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
And he set the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
24 Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
And he put the candlestick in the tent of meeting, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
26 Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil:
27 Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
and he burnt thereon incense of sweet spices; as Jehovah commanded Moses.
28 Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
And he set the altar of burnt-offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt-offering and the meal-offering; as Jehovah commanded Moses.
30 Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water therein, wherewith to wash.
31 Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat;
32 Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.
33 Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys:
37 När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
but if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mosebok 40 >