< 2 Mosebok 36 >

1 Då arbetade Bezaleel och Aholiab, och alle vise män, de som Herren hade gifvit vishet och förstånd till att veta, huru de allahanda verk göra skulle, till den tjenst, som helgedomen tillhörde, efter allt det som Herren budit hade.
fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
2 Och Mose kallade Bezaleel och Aholiab, och alla visa män, dem Herren hade gifvit vishet i deras hjerta; nämliga alla de som välviljeliga tillbödo sig, och gingo dertill, till att arbeta på verket.
cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
3 Och de togo till sig af Mose alla häfningar, som Israels barn frambåro, till den tjenst, som helgedomen tillkrafde, att det skulle blifva gjordt; ty de båro hvar morgon deras viljoga hjelp till honom.
tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
4 Då kommo alle de vise, som arbetade på helgedomens verk, hvar och en af sitt verk, som de gjorde;
unde artifices venire conpulsi
5 Och sade till Mose: Folket bär allt för mycket till, mer än till denna tjenstenes verk behöfves, som Herren budit hafver att göra.
dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
6 Då böd Mose, att utropas skulle i lägren: Ingen gifve mer till helgedomens häfning. Så vände folket igen att frambära.
iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
7 Ty der var allaredo nog till allahanda verk, som görandes var, och ändå utöfver.
eo quod oblata sufficerent et superabundarent
8 Och så gjorde alle vise män ibland arbetarena på verket, tabernaklet, tio tapeter, af hvitt tvinnadt silke, gult silke, skarlakan, rosenrödt, Cherubim konsteliga.
feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
9 Längden af hvart tapetet var åtta och tjugu alnar, och bredden fyra alnar, och de voro all vid ena måtto.
quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
10 Och han häktade tillhopa ju fem tapeter, det ena vid det andra;
coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
11 Och gjorde gula lyckor på hvart tapetens stad, der de vordo tillhopafogde;
fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
12 Ju femtio lyckor på hvart tapetet, der det ena det andra med fattade;
ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
13 Och gjorde femtio gyldene häkte, och tillhopafogade det ena tapetet med det andra med häkten; så att det vardt ett tabernakel.
unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
14 Och han gjorde ellofva tapeter af getahår till öfvertäckelse öfver tabernaklet;
fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
15 Tretio alnar lång, och fyra alnar bred; all vid ena måtto;
unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
16 Och fogde fem af dem tillhopa på en del;
quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
17 Och sex tillhopa på den andra delen; och gjorde ju femtio lyckor på hvart tapetet vid stadet, dermed de vordo tillsammanknäppte;
fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
18 Och gjorde ju femtio kopparhäkte, der samma tapeter med tillhopafogdes;
et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
19 Och gjorde ett täckelse öfver detta täckelset af rödlett vädurskinn; och öfver det ännu ett täckelse af tackskinn;
fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
20 Och gjorde bräder till tabernaklet af furoträ, som stå skulle;
fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
21 Hvartdera tio alnar långt, och halfannor aln bredt;
decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
22 Och uppå hvartdera två nåckor, der de med vordo tillhopasatte; så gjorde han all bräden till tabernaklet,
binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
23 Att tjugu af dem stodo på södra sidone;
e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
24 Och gjorde fyratio silfverfötter derunder; under hvart brädet två fötter, till två sina nåckor.
cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
25 På den andra sidone af tabernaklet, som var nordantill, gjorde han ock tjugu bräder,
ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
26 Med fyratio silfverfötter; under hvart brädet två fötter.
cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
27 Men bak i tabernaklet på vestra sidone gjorde han sex bräder;
contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
28 Och tu annor på de tu hörnen af tabernaklet baktill;
et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
29 Så att hvartdera af de båda parade sig med sitt hörnebräde ifrå nedan uppåt, och kommo tillhopa ofvantill med en krampo;
quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
30 Så att bräden vordo åtta, och silfverfötterna sexton; under hvart två fötter.
ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
31 Och gjorde han skottstänger af furoträ; fem till bräden på den ena sidone af tabernaklet;
fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
32 Och fem på den andra sidone; och fem bak vestantill;
et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
33 Och gjorde skottstångena, så att hon öfver bräden allt bortåt skjuten vardt, ifrå den ena ändan till den andra;
fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
34 Och öfverdrog bräden med guld. Men deras ringar gjorde han af guld till skottstängerna, och öfverdrog stängerna med guld;
ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
35 Och gjorde Cherubim på förlåten konsteliga af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt tvinnadt silke;
fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
36 Och gjorde till den samma fyra stolpar af furoträ, och öfverdrog dem med guld, och deras knappar af guld, och göt dertill fyra silfverfötter;
et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
37 Och gjorde ett kläde uti tabernaklets dörr, stickadt af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt tvinnadt silke;
fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
38 Och fem stolpar dertill med deras knappar, och öfverdrog deras knappar och gjordar med guld; och fem kopparfötter dertill.
et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas

< 2 Mosebok 36 >