< 2 Mosebok 35 >

1 Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These [are] the words which the LORD hath commanded, that [ye] should do them.
2 I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
3 I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
4 Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the LORD commanded, saying,
5 Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
Take ye from among you an offering unto the LORD: whosoever [is] of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD; gold, and silver, and brass,
6 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair],
7 Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
8 Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
9 Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
10 Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
And every wise hearted among you shall come, and make all that the LORD hath commanded;
11 Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
12 Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
The ark, and the staves thereof, [with] the mercy seat, and the vail of the covering,
13 Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
14 Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
15 Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
16 Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
17 Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
18 Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
19 Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
The cloths of service, to do service in the holy [place], the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
20 Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] they brought the LORD’s offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
22 Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
And they came, both men and women, as many as were willing hearted, [and] brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered [offered] an offering of gold unto the LORD.
23 Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ [hair], and red skins of rams, and badgers’ skins, brought [them].
24 Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD’s offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought [it].
25 Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, [both] of blue, and of purple, [and] of scarlet, and of fine linen.
26 Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’ [hair].
27 Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses.
30 Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
And Moses said unto the children of Israel, See, the LORD hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
32 Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
And in the cutting of stones, to set [them], and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
34 Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
And he hath put in his heart that he may teach, [both] he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, [even] of them that do any work, and of those that devise cunning work.

< 2 Mosebok 35 >