< 2 Mosebok 25 >

1 Och Herren talade med Mose, och sade:
Alors l'Éternel parla à Moïse en ces mots:
2 Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
Dis aux enfants d'Israël qu'ils m'apportent des offrandes; vous accepterez pour moi une offrande de quiconque suivra le mouvement de son cœur.
3 Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
Et voici les offrandes que vous recevrez d'eux: de l'or et de l'argent et de l'airain,
4 Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
de l'azur, du pourpre, du vermillon, du lin et du poil de chèvre;
5 Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
6 Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
de l'huile pour le candélabre, des aromates pour l'huile d'onction et l'encens odorant;
7 Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
des pierres d'onyx et d'autres pierreries enchâssées pour l'éphod et le pectoral.
8 Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
Et ils me feront un sanctuaire où j'habiterai au milieu d'eux;
9 Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
ils suivront en tout point le modèle de tabernacle que je t'ai montré, et le modèle que je t'ai montré pour ses meubles.
10 Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
Et ils feront une Arche de bois d'acacia, ayant deux coudées et demie de longueur et une coudée et demie de largeur et une coudée et demie de hauteur.
11 Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
Et tu la plaqueras d'or pur; elle sera plaquée à l'intérieur et à l'extérieur, et tu y feras une bordure d'or qui l'entoure.
12 Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
Et tu couleras quatre anneaux d'or que tu fixeras à ses quatre angles, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.
13 Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
Et tu feras des barres de bois d'acacia que tu plaqueras d'or.
14 Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
Et tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche, pour servir au transport de l'Arche;
15 Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
les barres resteront dans les anneaux de l'Arche dont on ne les retirera point.
16 Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
Et tu déposeras dans l'Arche le Témoignage que je te remettrai.
17 Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
Et tu feras un couvercle d'or pur, long de deux coudées et demie et large d'une coudée et demie.
18 Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Fais encore deux Chérubins d'or; ils seront travaillés au tour et placés aux deux extrémités du couvercle,
19 Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
et tu placeras un Chérubin à l'un des bouts et un Chérubin à l'autre bout, vous les fixerez au couvercle à ses deux bouts,
20 Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
et les Chérubins étendront leurs ailes par-dessus, couvrant le couvercle de leurs ailes et se faisant face l'un à l'autre, les Chérubins auront la face tournée vers le couvercle;
21 Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
et tu couvriras l'Arche avec le couvercle, et dans l'intérieur de l'Arche tu déposeras le Témoignage que je te remettrai.
22 Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
Et c'est de là que je conférerai avec toi, et je t'adresserai de dessus le couvercle, d'entre les deux Chérubins qui seront sur l'Arche du Témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.
23 Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
Tu feras aussi une Table de bois d'acacia, de deux coudées de longueur, d'une coudée de largeur et d'une coudée et demie de hauteur,
24 Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
et tu la plaqueras d'or pur et la couronneras d'une bordure d'or,
25 Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
la muniras tout autour d'un rebord d'un empan de hauteur, auquel tu ajouteras une bordure d'or pur tout autour;
26 Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
et tu y fixeras quatre anneaux d'or que tu placeras aux quatre angles répondant à ses quatre pieds;
27 Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
les anneaux se trouveront à la jonction du rebord pour recevoir les barres qui serviront au transport de la Table.
28 Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
Et tu feras les barres de bois d'acacia, et les plaqueras d'or et elles serviront au transport de la Table.
29 Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
Et tu feras ses plats et ses coupes et ses calices et ses patères qui serviront aux libations, tu les feras d'or pur.
30 Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
Et sur la Table tu me serviras continuellement des pains de présentation.
31 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
Tu feras aussi un Candélabre d'or pur; le Candélabre avec sa lampe et sa tige sera fait au tour; il portera des calices, des boutons et des fleurs,
32 Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
et six tubes sortant de ses côtés, trois tubes d'un des côtés du Candélabre et trois tubes de l'autre côté;
33 Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
il y aura trois calices taillés en amandes à l'un des tubes avec boutons et fleurs et trois calices taillés en amandes à l'autre tube avec boutons et fleurs, et cela pour les six tubes sortant du Candélabre
34 Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
qui lui-même portera quatre calices taillés en amandes avec leurs boutons et leurs fleurs,
35 Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
et un bouton au-dessous de l'embranchement de deux tubes qui au nombre de six sortent du Candélabre;
36 Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
il portera des boutons et des tubes, le tout fait au tour et d'or pur.
37 Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
Et tu en feras les sept lampes qui seront placées de manière à faire que la lumière se projette droit en avant,
38 Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
et les mouchettes et les cendriers d'or pur.
39 Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
Pour le faire avec tout cet attirail on emploiera un talent d'or pur.
40 Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.
Et veille à suivre dans l'exécution le modèle que je t'ai montré sur la montagne.

< 2 Mosebok 25 >