< 2 Samuelsboken 22 >

1 Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 Af skenet för honom brann det med ljungande.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuelsboken 22 >