< 1 Thessalonikerbrevet 5 >

1 Men om tider och stunder, käre bröder, är icke behof att skrifva eder.
Or quanto ai tempi ed ai momenti, fratelli, non avete bisogno che vi se ne scriva;
2 Ty I veten väl, att Herrans dag skall komma såsom en tjuf om nattena.
perché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come viene un ladro nella notte.
3 Derföre, när de varda sägande: Det är frid, och all ting utan fara; då skall dem hasteligit förderf öfverkomma, lika som födslopinan qvinnone påkommer, som hafvandes är; och de skola icke kunna undfly.
Quando diranno: Pace e sicurezza, allora di subito una improvvisa ruina verrà loro addosso, come le doglie alla donna incinta; e non scamperanno affatto.
4 Men I, käre bröder, ären icke uti mörkret, att den dagen, såsom en tjuf, skall få eder fatt.
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno abbia a cogliervi a guisa di ladro;
5 Alle I ären ljusens barn, och dagsens barn; vi hörom icke nattene till, icke heller mörkret.
poiché voi tutti siete figliuoli di luce e figliuoli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre;
6 Så låter oss nu icke sofva, såsom de andre; utan låter oss vaka och nyktre vara;
non dormiamo dunque come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.
7 Ty de som sofva, de sofva om nattena; och de som druckne äro, de äro druckne om nattena.
Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
8 Men vi, som dagen tillhöre, skole nyktre vara, iklädde trones och kärlekens kräfveto, och salighetenes hopp för en hjelm.
ma noi, che siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell’amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.
9 Ty Gud hafver icke satt oss till vrede, utan att äga salighet, genom vår Herra Jesum Christum;
Poiché Iddio non ci ha destinati ad ira, ma ad ottener salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 Den för oss död är; på det, ehvad vi vake eller sofve, skole vi lefva samt med honom.
il quale è morto per noi affinché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Derföre förmaner eder inbördes, och uppbygger hvar den andra, såsom I ock gören.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificatevi l’un l’altro, come d’altronde già fate.
12 Men vi bedje eder, käre bröder, att I kännen dem som arbeta ibland eder, och stå eder före i Herranom, och förmana eder;
Or, fratelli, vi preghiamo di avere in considerazione coloro che faticano fra voi, che vi son preposti nel Signore e vi ammoniscono,
13 Håller dem dess kärare, för deras verks skull; och varer fridsamme med dem.
e di tenerli in grande stima ed amarli a motivo dell’opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 Men vi bedje eder, käre bröder, förmaner de osediga, tröster de klenmodiga, hjelper de svaga, varer långmodige vid hvar man.
V’esortiamo, fratelli, ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli, ad esser longanimi verso tutti.
15 Ser till, att ingen vedergäller någrom ondt för ondt; utan alltid farer efter det goda inbördes, och med hvar man.
Guardate che nessuno renda ad alcuno male per male; anzi procacciate sempre il bene gli uni degli altri, e quello di tutti.
16 Varer alltid glade.
Siate sempre allegri;
17 Bedjer utan återvändo.
non cessate mai di pregare;
18 Varer tacksamme i all ting; ty det är Guds vilje om eder, genom Jesum Christum.
in ogni cosa rendete grazie, poiché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 Utsläcker icke Andan.
Non spegnete lo Spirito;
20 Förakter icke Prophetier.
non disprezzate le profezie;
21 Men pröfver all ting, och behåller det godt är.
ma esaminate ogni cosa e ritenete il bene;
22 Flyr allt det som ondt synes.
astenetevi da ogni specie di male.
23 Men sjelfver fridsens Gud helge eder öfver allt, att edar hele ande, och själ, och kropp, måtte vara behållen utan straff, i vårs Herras Jesu Christi tillkommelse.
Or l’Iddio della pace vi santifichi Egli stesso completamente; e l’intero essere vostro, lo spirito, l’anima ed il corpo, sia conservato irreprensibile, per la venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Han är trofast, som eder kallat hafver; den det ock väl fullbordar.
Fedele è Colui che vi chiama, ed Egli farà anche questo.
25 Käre bröder, beder för oss.
Fratelli, pregate per noi.
26 Helser alla bröderna uti en helig kyss.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Jag besvär eder vid Herran, att I denna Epistelen läsa låten för alla heliga bröderna.
Io vi scongiuro per il Signore a far sì che questa epistola sia letta a tutti i fratelli.
28 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med eder. Amen.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.

< 1 Thessalonikerbrevet 5 >