< 1 Krönikeboken 8 >

1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
Benyamin mmammarima na ɛdidi soɔ yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
Noha ne Rafha.
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
Bela mmammarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Gera, Sephuphan och Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
Ehud mmammarima, mmusua ntuanofoɔ, a na wɔte Geba a wɔpamoo wɔn firii hɔ kɔɔ Manahat nie:
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na ɛberɛ a wɔretu no, ɔdii wɔn anim.
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
Ne yere foforɔ Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmammarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofoɔ.
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dada.
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
Elpaal mmammarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraaseɛ no,
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofoɔ a na wɔte Ayalon, na wɔpamoo ɔmanfoɔ a wɔte Gat no.
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
Beria mmammarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 Sebadia, Arad, Ader,
Sebadia, Arad, Eder,
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Elpaal mmammarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Simei mmammarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
Elienai, Siletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Jispan, Eber, Eliel,
Sasak mmammarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hanania, Elam, Anthothia,
Hanania, Elam, Antotia,
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
Yifdeia ne Penuel.
26 Samserai, Seharia, Athalia,
Yeroham mmammarima yɛ: Samserai, Seharia, Atalia,
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
Yeinom ne agyanom mmusua ntuanofoɔ a wɔatwerɛ wɔn din wɔ wɔn mu biara abusuadua nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
a na ne babarima piesie din de Abdon. Na Yeiel mmammarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 Gedor, Ahio och Secher.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa mmusuafoɔ yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
Mika mmammarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
Asel woo mmammarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na yeinom yɛ Asel mma.
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmammarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔtɔ so mmienu ne Elifelet a ɔtɔ so mmiɛnsa.
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
Ulam mmammarima nyinaa yɛ akofoɔ a wɔakwadare wɔ akodie mu, na wɔyɛ agyantofoɔ toamfom. Na wɔwɔ mma ne mmanananom bebree a na wɔn nyinaa dodoɔ yɛ ɔha aduonum. Yeinom nyinaa yɛ Benyamin asefoɔ.

< 1 Krönikeboken 8 >