< 1 Krönikeboken 8 >

1 BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Nohah den fjerde, Rapha den femte.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 Abisua, Naaman, Ahoah,
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 Gera, Sephuphan och Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Sebadia, Arad, Ader,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Jispan, Eber, Eliel,
Jesphan, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Hanania, Elam, Anthothia,
Hanania, Elam, Anathothia,
25 Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Samserai, Seharia, Athalia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ahio och Secher.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Krönikeboken 8 >