< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
2 Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
3 Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
5 Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
6 Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
7 Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
8 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
9 Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
10 Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
11 Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
12 Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
13 Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
14 Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
15 Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
16 Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
17 Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
18 Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
19 Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
20 Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
21 Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
22 Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
23 Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
24 Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
25 Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
26 Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
28 Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
29 Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
30 Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
31 Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
32 Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
33 Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
35 Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
38 Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
40 Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
41 Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
42 Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
43 Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
46 Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
47 Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
49 Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
51 Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
52 Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
53 Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
54 Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
55 Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
56 Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
57 Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
58 Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
60 Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
61 Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
62 Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
64 Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
67 Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
68 Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
70 Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
71 Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
72 Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
74 Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
76 Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
78 Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
80 Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.
et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.

< 1 Krönikeboken 6 >