< 1 Krönikeboken 2 >

1 Desse äro Israels barn: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Dan, Joseph, BenJamin, Naphthali, Gad, Asser.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 Juda barn äro: Er, Onan, Sela; de tre vordo honom födde af Sua dotter den Cananeiskon. Men Er, den förste Juda son, var arg för Herranom, derföre drap han honom.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 Men Thamar hans sonahustru födde honom Perez och Serah, så att all Juda barn voro fem.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 Perez barn äro: Hezron och Hamul.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 Men Serah barn äro: Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara. Desse tillhopa äro fem.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 Charmi barn äro: Achar, hvilken bedröfvade Israel, då han förtog sig på det tillspillogifvet var.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 Ethans barn äro: Asaria.
Synowie Etana: Azariasz.
9 Hezrons barn, som honom födde äro: Jerahmeel, Ram, Chelubai.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 Ram födde Amminadab; Amminadab födde Nahesson, den Förstan för Juda barn.
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 Nahesson födde Salma; Salma födde Boas.
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 Boas födde Obed; Obed födde Isai;
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 Isai födde sin första son Eliab, AbiNadab den andre, Simea den tredje,
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 Nethaneel den fjerde, Raddai den femte,
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 Ozem den sjette, David den sjunde.
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 Och deras systrar voro: ZeruJa och Abigail. ZeruJa barn äro: Abisai, Joab, Asahel, de tre.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 Men Abigail födde Amasa; och Amasa fader var Jether, en Ismaelit.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 Caleb, Nezrons son, födde med den qvinnone Asuba och med Jerigoth; och desse äro hennes barn; Jeser, Sobab och Ardon.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 Då Asuba blef död, tog Caleb Ephrath; hon födde honom Hur.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 Hur födde Uri; Uri födde Bezaleel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 Derefter besof Hezron Machirs dotter, Gileads faders; och han tog henne, då han var sextio åra gammal; och hon födde honom Segub.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 Segub födde Jair; han hade tre och tjugu städer i Gileads land.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 Och han tog utaf de samma Gesur och Aram, Jairs byar; dertill Kenath med dess döttrar, sextio städer. Desse äro alle Machirs barn, Gileads faders.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 Efter Hezrons död i CalebEphrata lefde Hezron sina hustru Abia; hon födde honom Ashur, Thekoa fader.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 Jerahmeel, Hezrons förste son, hade barn; den förste Ram, Buna, Oren och Ozem, och Ahia.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 Rams barn, Jerahmeels första sons, äro: Maaz, Jamin och Eker.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 Men Onam hade barn: Sammai och Jada. Sammai barn äro: Nadab och Abisur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 Men Abisurs hustru het Abihail; hon födde honom Ahban och Molid.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 Nadabs barn äro: Seled och Appaim; och Seled blef död barnlös.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 Appaims barn äro: Jisei. Jisei barn äro: Sesan. Sesans barn äro: Ahlai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 Jada barn, Sammai broders, äro: Jether och Jonathan; men Jether blef död barnlös.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 Men Jonathans barn äro: Peleth och Sasa. Det äro Jerahmeels barn.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 Men Sesan hade inga söner, utan döttrar. Och Sesan hade en Egyptisk tjenare, han het Jarha.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 Och Sesan gaf Jarha, sinom tjenare, sina dotter till hustru; hon födde honom Attai.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 Attai födde Nathan; Nathan födde Sabad.
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 Sabad födde Ephlal; Ephlal födde Obed;
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 Obed födde Jehu; Jehu födde Asaria;
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 Elasa födde Sismai; Sismai födde Sallum;
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 Sallum födde Jekamia; Jekamia födde Elisama.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 Calebs barn, Jerahmeels broders, äro: Mesa, hans förste son; han är Siphs fader, och Maresa barn, Hebrons faders.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 Hebrons barn äro: Korah, Thappuah, Rekem och Serna.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 Men Serna födde Raham, Jorkeams fader; Rekem födde Sammai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 Sammai son het Maon; och Maon var Bethzurs fader.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 Men Epha, Calebs frilla, födde Haran, Moza och Gases. Haran födde Gases.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 Men Jahdai barn äro: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha och Saaph.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 Men Maacha, Calebs frilla, födde Seber och Thirhana;
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 Och födde desslikes Saaph, Madmanna foder, och Seva, Machbena fader, och Gibea fader. Achsa var Calebs dotter.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 Desse voro Calebs barn, Hurs den förste sonens af Ephrata: Sobal, KiriathJearims fader,
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salma, BethLehems fader, Hareph, BethGaders fader.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 Och Sobal, KiriathJearims fader, hade söner; han såg halfva Manuhoth.
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 Men de slägter i KiriathJearim voro: de Jithriter, Puthiter, Sumathiter och Misraiter. Utaf dessom äro utkomne de Zorgathiter och Esthaoliter.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 Salma barn äro: BethLehem och de Netophathiter, kronorna till Joabs hus, och hälften af de Manathiter af den Zorgiten.
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 Och de skrifvares slägter, som i Jabez bodde, äro: de Thirathiter, Simathiter, Suchathiter. Det äro de Kiniter, som komne äro af Hamath, BethRechabs fader.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Krönikeboken 2 >