< 1 Krönikeboken 16 >

1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
Et ils introduisirent l'Arche de Dieu et la placèrent au centre de la Tente que lui avait dressée David, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques en la présence de Dieu.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
Et après avoir achevé l'oblation des holocaustes et des sacrifices pacifiques, David bénit le peuple au nom de l'Éternel.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
Et il distribua à tous les Israélites, et hommes et femmes, à chacun, une galette de pain et une ration [de vin] et de raisins secs.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
Et il plaça devant l'Arche de l'Éternel des Lévites comme desservants et pour célébrer et pour louer et magnifier l'Éternel, Dieu d'Israël:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Asaph, comme chef, et Zacharie, comme son second, Jeïel et Semiramoth et Jehiel et Matthithia et Eliab et Benaïa et Obed-Edom et Jeïel avec des harpes et des luths, et Asaph faisant résonner les cymbales;
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
et Benaïa et Jahaziel, Prêtres, sonnant constamment des trompettes devant l'Arche d'alliance de Dieu.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
En ce jour, alors pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de rendre grâces à l'Éternel.
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Louez l'Éternel, invoquez son Nom! Publiez ses exploits parmi les peuples!
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Célébrez-le par vos chants et vos accords! Chantez toutes ses merveilles!
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Glorifiez-vous de son saint Nom! Qu'ils aient le cœur joyeux ceux qui cherchent l'Éternel!
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Méditez sur l'Éternel et sa puissance! Cherchez sans cesse sa présence!
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Pensez aux merveilles qu'il a faites, à ses prodiges et aux jugements émanés de sa bouche,
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
Race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Lui, l'Éternel! Il est notre Dieu, ses jugements embrassent toute la terre.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Pensez toujours à son alliance, parole qu'il a promulguée pour mille générations,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
qu'Il a conclue avec Abraham, et au serment qu'il a fait à Isaac;
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
et il a érigée pour Jacob en statut, et pour Israël en alliance éternelle,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
disant: Je te donnerai la terre de Canaan comme votre lot d'héritage;
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
alors vous étiez encore un petit nombre, peu considérables et étrangers dans le pays.
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
Ils émigraient de nation en nation, d'un royaume chez un autre peuple:
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Il ne permettait à personne de les opprimer, et à cause d'eux Il châtia des rois:
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
Ne touchez pas à mes oints, et ne maltraitez pas mes prophètes!
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Chantez à l'Éternel, vous tous les habitants de la terre! Annoncez son salut de jour en jour.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles!
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Car l'Éternel est grand et digne d'une grande louange, et plus redoutable que tous les dieux;
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
car tous les dieux des peuples sont des idoles, et l'Éternel a fait les cieux.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
Devant sa face, c'est splendeur et majesté, gloire et allégresse dans sa demeure.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Tribus des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la louange!
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
rendez à l'Éternel l'honneur dû à son Nom! apportez des offrandes et venez devant lui! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte!
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Tremblez devant lui, vous toutes les contrées! le monde est ferme et ne chancelle pas.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille! qu'on dise parmi les peuples: L'Éternel règne!
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Que la mer s'émeuve avec tout ce qu'elle enserre! que les campagnes s'égayent avec tout ce qui les couvre!
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
que les arbres des forêts acclament l'Éternel, car Il vient pour juger la terre.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle;
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
et dites: Sauve-nous, ô notre Dieu sauveur, recueille et retire-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint Nom, que nous fassions gloire de te louer!
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité a l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alléluia!
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
Et il laissa là devant l'Arche d'alliance de l'Éternel Asaph et ses frères, pour faire devant l'Arche le service ordinaire, quotidien;
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
et Obed-Edom [et Hosa] et leurs frères au nombre de soixante-huit, et Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa comme portiers.
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
Et il laissa Tsadoc, le Prêtre, et ses frères les Prêtres devant la Résidence de l'Éternel sur la hauteur de Gabaon
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
pour offrir des holocaustes à l'Éternel sur l'autel aux holocaustes, à l'ordinaire, matin et soir, selon tout le texte de la Loi de l'Éternel, par Lui prescrite à Israël,
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
et avec eux Heiman et Jeduthun et les autres élus nommément désignés pour rendre grâces à l'Éternel de ce que sa miséricorde est éternelle;
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
et avec eux Heiman et Jeduthun pour faire résonner les trompettes et les cymbales et les instruments de musique de Dieu, et les fils de Jeduthun comme portiers.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
Et tout le monde se retira, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Krönikeboken 16 >