< 1 Krönikeboken 16 >

1 Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
Ils firent entrer l'arche de Dieu et la placèrent au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et ils offrirent devant Dieu des holocaustes et des sacrifices de prospérité.
2 Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
Lorsque David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.
3 Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
Il donna à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins secs.
4 Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
Il désigna quelques-uns des Lévites pour faire le service devant l'arche de l'Éternel, pour commémorer, remercier et louer l'Éternel, le Dieu d'Israël:
5 Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
Asaph, le chef, et après lui Zacharie, puis Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Mattithia, Éliab, Benaja, Obed-Édom et Jeïel, avec des instruments à cordes et des harpes; Asaph, avec des cymbales, en sonnant à haute voix;
6 Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
et les sacrificateurs Benaja et Jahaziel, avec des trompettes, toujours devant l'arche de l'alliance de Dieu.
7 På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
Et en ce jour-là, David ordonna pour la première fois de rendre grâce à Yahvé par l'intermédiaire d'Asaph et de ses frères.
8 Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
Oh! Rendez grâce à Yahvé. Invoquez son nom. Faites connaître ce qu'il a fait parmi les peuples.
9 Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
Chantez pour lui. Chantez-lui des louanges. Racontez toutes ses œuvres merveilleuses.
10 Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
Gloire à son saint nom. Que le cœur de ceux qui cherchent Yahvé se réjouisse.
11 Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
Cherchez Yahvé et sa force. Cherchez son visage pour toujours.
12 Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, ses merveilles, et les jugements de sa bouche,
13 I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
vous, progéniture d'Israël, son serviteur, vous, enfants de Jacob, ses élus.
14 Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
Il est Yahvé, notre Dieu. Ses jugements sont dans toute la terre.
15 Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
Souviens-toi de son alliance pour toujours, la parole qu'il a commandée à mille générations,
16 Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, son serment à Isaac.
17 Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
Il le confirma à Jacob comme une loi, et à Israël pour une alliance éternelle,
18 Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
en disant: « Je te donnerai le pays de Canaan, Le lot de votre héritage, »
19 Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
quand vous n'étiez qu'un petit nombre d'hommes, oui, très peu, et des étrangers en son sein.
20 Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
Ils allaient de nation en nation, d'un royaume à un autre peuple.
21 Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
Il n'a permis à personne de leur faire du tort. Oui, il a réprimandé les rois pour leur bien,
22 Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
« Ne touchez pas à mes oints! Ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
Chantez à Yahvé, toute la terre! Afficher son salut au jour le jour.
24 Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
Déclarez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles parmi tous les peuples.
25 Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
Car Yahvé est grand et digne de louange. Il doit également être craint par-dessus tous les dieux.
26 Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais Yahvé a fait les cieux.
27 Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
L'honneur et la majesté sont devant lui. La force et la joie sont à sa place.
28 Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
Rendez hommage à Yahvé, vous, familles des peuples, attribue à Yahvé la gloire et la force!
29 Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Apportez une offrande, et venez devant lui. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
30 All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
Tremblez devant lui, toute la terre! Le monde est également établi qu'il ne peut pas être déplacé.
31 Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
Que les cieux se réjouissent! et que la terre se réjouisse! Qu'ils disent parmi les nations: « Yahvé règne! »
32 Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
Que la mer rugisse, et sa plénitude! Que le champ exulte, et tout ce qu'il contient!
33 Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant Yahvé, car il vient pour juger la terre.
34 Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
35 Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
Dis: « Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemblez-nous et délivrez-nous des nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange. »
36 Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité. Tout le peuple dit: « Amen » et loua Yahvé.
37 Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
Il laissa là Asaph et ses frères devant l'arche de l'alliance de Yahvé, pour qu'ils fassent le service devant l'arche continuellement, selon le travail de chaque jour;
38 Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
et Obed-Edom avec leurs soixante-huit parents; Obed-Edom aussi, fils de Jeduthun, et Hosah pour être portiers;
39 Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
et le sacrificateur Zadok et ses frères les sacrificateurs, devant la tente de Yahvé, dans le haut lieu qui était à Gabaon,
40 Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
pour offrir des holocaustes à Yahvé sur l'autel des holocaustes, continuellement, matin et soir, selon tout ce qui est écrit dans la loi de Yahvé, qu'il a prescrite à Israël;
41 Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
Avec eux, Héman et Jeduthun, et les autres élus nommément désignés, pour rendre grâces à l'Éternel, parce que sa miséricorde dure à toujours.
42 Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
Avec eux, Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui doivent sonner à haute voix, et avec des instruments pour les chants de Dieu, et les fils de Jeduthun pour être à la porte.
43 Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.
Tout le peuple partit, chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Krönikeboken 16 >