< Zaburi 97 >

1 Yahwe anatawala; nchi ishangilie; visiwa vingi na vifurahi.
HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
2 Mawingu na giza vyamzunguka. Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake.
Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
3 Moto huenda mbele zake nao huwateketeza adui zake pande zote.
Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
4 Taa yake huangaza ulimwengu; nchi huona na kutetemeka.
Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
5 Milima huyeyuka kama nta mbele za Yahwe, Bwana wa dunia yote.
Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
6 Mbingu hutangaza haki yake, na mataifa yote huuona utukufu wake.
Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
7 Wale wote waabuduo sanamu za kuchonga wataaibishwa, wale wanao jivuna katika sanamu zisizo na maana mpigieni yeye magoti, enyi miungu wote!
Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
8 Sayuni ilisikia na kufurahi, na miji ya Yuda ilishangilia kwa sababu ya amri zako za haki, Yahwe.
Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
9 Kwa kuwa wewe, Yahwe, ndiye uliye juu sana, juu ya nchi yote. Umetukuka sana juu ya miungu yote.
Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
10 Ninyi ambao mnampenda Yahwe, chukieni uovu! Yeye hulinda uhai wa watakatifu wake, naye huwatoa mikononi mwa waovu.
I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
11 Nuru imepandwa kwa ajili ya wenye haki na furaha kwa ajili ya wanyoofu wa moyo.
Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
12 Furahini katika Yahwe, enyi wenye haki; na mpeni shukurani mkumbukapo utakatifu wake.
Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.

< Zaburi 97 >