< Zaburi 95 >

1 Oh njoni, tumwimbie Yahwe; na tumwimbie kwa shangwe mwamba wa wokovu wetu.
Come! Let us ring out our joy to the Lord, let us merrily shout to our rock of salvation.
2 Tuingie uweponi mwake kwa shukrani; tumwimbie yeye kwa zaburi ya sifa.
Before his face let us come with thanks, with songs of praise let us shout to him.
3 Kwa maana Yahwe ni Mungu mkuu na Mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For the Lord is a great God, king above all gods.
4 Mkononi mwake zimo bonde za dunia; navyo vilele vya milima ni vyake.
In his hand are the depths of the earth, the heights of the mountains are his.
5 Bahari ni yake, maana aliiumba, na mikono yake ilitengeneza nchi kavu.
The sea is his, for he made it: the dry land was formed by his hands.
6 Oh njoni, tumwabudu na tupige magoti; tupige magoti mbele za Yahwe, muumbaji wetu:
Come! Let us worship and bow on our knees to the Lord our creator.
7 Kwa maana yeye ni Mungu wetu, na sisi tu watu wa malisho yake na kondoo wa mkono wake. Ni heri leo mngesikia sauti yake!
For he is our God; and we are the people he tends, the sheep in his care. If only you would heed his voice today:
8 Msiifanye migumu mioyo yenu, kama vile huko Meriba, au kama ile siku ya Masa jangwani,
“Do not harden your hearts as at Meribah, or at Massah, that day in the desert,
9 ambako baba zenu walinijaribu na kunipima, japo walikuwa wameyaona matendo yangu.
when your ancestors tempted and tried me, though they had seen my deeds.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirishwa na kizazi hicho na kusema, 'Hawa ni watu ambao mioyo yao imepotoka; hawazijui njia zangu.'
“For forty years I was filled with loathing for that generation, so I said: ‘A people with wandering hearts are they, and ignorant of my ways.’
11 Hivyo katika hasira yangu niliapa kwamba wasingeingia kamwe mahali pa pumziko.”
So I solemnly swore to them in my anger, that never would they enter my place of rest.”

< Zaburi 95 >