< Zaburi 90 >

1 Bwana, wewe umekuwa kimbilio letu vizazi vyote.
Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
2 Kabla milima haijaumbwa, wala haujaumba nchi na dunia, tangu milele na milele, wewe ni Mungu.
Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
3 Humrudisha mtu mavumbini, na kusema, “Rudi, ewe uzao wa mwanadmu.
Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
4 Kwa maana miaka elfu machoni pako ni kama jana ipitapo, na kama saa wakati wa usiku.
Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
5 Huwafagia kama vile kwa mafuliko nao hulala; na wakati wa asubuhi wako kama majani yameayo.
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
6 Asubuhi yachipuka na kumea; jioni yakatika na kukauka.
que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
7 Hakika, tumeangamizwa kwa hasira yako, na gadhabu yako inatuogopesha sana.
Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
8 Umeudhihirisha uovu wetu mbele zako, na dhambi zetu zilizofichika katika nuru ya uwepo wako.
Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
9 Uhai wetu unatoweka chini ya gadhabu yako; Miaka yetu inapita haraka kama pumzi.
porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
10 Miaka yetu ni sabini, au themanini tukiwa na afya; lakini hata hivyo miaka yetu mizuri imetiwa alama ya taabu na huzuni. Ndiyo, inapita haraka, kisha tunatoweka.
Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
11 Ni nani ajuaye kiwango cha hasira yako, na ghadhabu yako ambayo iko sawa na hofu yako?
¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
12 Hivyo utufundishe sisi kuyafikiria maisha yetu ili kwamba tuweze kuishi kwa hekima.
Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
13 Ugeuke, Ee Yahwe! Mpaka lini itakuwa hivi? Uwahurumie watumishi wako.
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
14 Ututosheleze sisi wakati wa asubuhi kwa uaminifu wa agano lako ili kwamba tuweze kufurahi na kushangilia siku zote za maisha yetu.
Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
15 Utufurahishe kwa uwiano sawa na zile siku ulizo tutesa na kwa ile miaka tuliyopitia taabu.
Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
16 Watumishi wako na waione kazi yako, na watoto wetu wauone ukuu enzi yako.
Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
17 Na neema ya Bwana Mungu wetu iwe yetu; fanikisha kazi za mikono yetu; hakika, fanikisha kazi ya mikono yetu.
Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].

< Zaburi 90 >