< Zaburi 33 >

1 Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.

< Zaburi 33 >