< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Hvala Davidova. Poviševal te bodem, Bog moj, kralj; in blagoslavljal bodem ime tvoje vekomaj in vekomaj.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Vsak dan te bodem blagoslavljal, in hvalil ime tvoje vekomaj in vekomaj.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
Velik je Gospod in hvale vreden jako; dà, velikosti njegove ni preiskati.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Rod naj rodú slavi dela tvoja; kakor ona oznanjajo vsakotero mogočnost tvojo.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Lepoto in slavo tvojega veličastva, in čudovite stvari tvoje bodem oznanjal.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
Milosten in usmiljen je Gospod; potrpežljiv in velik v milosti.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
Dober je Gospod vsem; in usmiljenje njegovo v vseh delih njegovih.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Slavé te naj, Gospod, vsa dela tvoja; in blagoslavljajo te naj, katerim milost izkazuješ.
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Slavo kraljestva tvojega naj slavé, in naznanjajo mogočnost tvojo.
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Da sinom človeškim oznanjajo mogočnost njegovo, in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo, in gospostvo tvoje od roda do roda.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
Gospod podpira vse padajoče, in kvišku pomaga vsem omahujočim.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Vseh oči gledajo v té; ti jim daješ jedi o svojem času.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Roko svojo odpreš in nasitiš karkoli živi, po volji.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
Pravičen je Gospod po vseh potih svojih, in dobrotljiv v vseh svojih delih.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo; vsem, kateri ga kličejo v zvestobi.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.

< Zaburi 145 >