< Zaburi 145 >

1 Nitakutukuza wewe, Mungu wangu, Mfalme; nitalihimidi jina lako milele na milele.
Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu, ô Roi! et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Kila siku nitakuhimidi; nitalisifu jina lako milele na milele.
Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Yahwe ndiye mkuu na wakusifiwa sana; ukuu wake hauchunguziki.
L’Éternel est grand et fort digne de louange; et sa grandeur est insondable.
4 Kizazi kimoja kitayasifu matendo yako kwa kizazi kijacho na kitatangaza matendo yako makuu.
Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.
5 Nitaitafakari fahari ya utukufu wa adhama yako na matendo yako ajabu.
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
6 Watanena juu ya nguvu ya kazi zako za kutisha, nami nitatangaza ukuu wako.
Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
7 Nao watatangaza wingi wa wema wako, na wataimba kuhusu haki yako.
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
8 Yahwe ni wa neema na huruma, si mwepesi wa hasira na mwingi katika uaminifu wa agano lake.
L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.
9 Yahwe ni mwema kwa wote; huruma zake zi juu ya kazi zake zote.
L’Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Vyote ulivyo viumba vitakushukuru wewe, Yahwe; waaminifu wako watakutukuza wewe.
Toutes tes œuvres te célébreront, ô Éternel! et tes saints te béniront;
11 Waaminifu wako watanena juu ya utukufu wa ufalme wako, na watahubiri juu ya nguvu zako.
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,
12 Watayafanya matendo makuu ya Mungu ya julikane na wanadamu na utukufu wa fahari ya ufalme wake.
Afin de faire connaître aux fils de l’homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.
13 Ufalme wako ni wa milele, na mamlaka yako ya dumu kizazi hata kizazi.
Ton royaume est un royaume de tous les siècles, et ta domination est de toutes les générations.
14 Yahwe huwategemeza wote waangukao na huwainua wote walioinama chini.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
15 Macho ya wote yanakungoja wewe; nawe huwapa chakula chao kwa wakati sahihi.
Les yeux de tous s’attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Huufungua mkono wako na hukidhi haja ya kila kiumbe hai.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 Yahwe ni mwenye haki katika njia zake zote na neema katika yote afanyayo.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, et bon dans toutes ses œuvres.
18 Yahwe yu karibu na wote wamwitao, wale wamwitao yeye katika uaminifu.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent en vérité.
19 Hutimiza haja za wale wanao mheshimu yeye; husikia kilio chao na kuwaokoa.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent: il entend leur cri, et les sauve.
20 Yahwe huwalinda wale wampendao, lakini atawaangamiza waovu wote.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
21 Kinywa changu kitazinena sifa za Yahwe; wanadamu wote na walitukuze jina lake takatifu milele na milele.
Ma bouche dira la louange de l’Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.

< Zaburi 145 >