< Zaburi 135 >

1 Msifuni Yahwe. Lisifuni jina la Yahwe. Msifuni yeye, enyi watumishi wa Yahwe,
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
2 ninyi msimamao katika nyumba ya Yahwe, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
3 Msifuni Yahwe, kwa kuwa ni mwema; liimbieni sifa jina lake, maana ni vizuri kufanya hivyo.
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
4 Kwa kuwa Yahwe amemchagua Yakobo kwa ajili yake mwenyewe, Israeli kama urithi wake.
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
5 Najua ya kuwa Yahwe ni mkuu, na kwamba Bwana wetu yuko juu ya miungu yote.
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
6 Chochote Yahwe apendacho, hufanya mbinguni, duniani, katika bahari na katika vilindi vyote.
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
7 Hushusha mawingu kutoka mbali, akifanya mianga ya radi kuongozana na mvua na kuleta upepo toka katika ghala yake.
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
8 Aliua mzaliwa wa kwanza wa Misri, wote wanadamu na wanyama.
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
9 Alituma ishara na maajabu kati yako Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
10 Aliwashambulia mataifa mengi na aliua wafalme wenye nguvu,
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
11 Sihoni mfalme wa Waamori na Ogu mfalme wa Bashani na falme zote za Kanaani.
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
12 Alitupatia sisi nchi yao kama urithi, urithi wa Israeli watu wake.
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
13 Jina lako, Yahwe, inadumu milele; Yahwe, kumbukumbu lako vizazi hata vizazi.
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
14 Kwa kuwa Bwana huwatetea watu wake na anahuruma juu ya watumishi wake.
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, kazi ya mikono ya wanadamu.
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
16 Sanamu hizo zina vinywa, lakini haziongei; zina macho, lakini hazioni;
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
17 zina masikio, lakini hazisikii, wala vinywani mwao hamna pumzi.
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
18 Wale wazitengenezao wanafanana nazo, vilevile kila anaye zitumainia.
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
19 Enyi kizazi cha Israeli, mtukuzeni Yahwe; kizazi cha Haruni, mtukuzeni Yahwe.
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
20 Kizazi cha Lawi, mtukuzeni Yahwe.
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
21 Atukuzwe Yahwe katika Sayuni, yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Yahwe.
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.

< Zaburi 135 >