< Zaburi 109 >

1 Zaburi ya Daudi. Mungu ninaye msifu, usinyamaze kimya.
За първия певец. Давидов псалом. Недей мълча, Боже, хвало моя;
2 Kwa maana waovu na wadanganyifu wananishambulia; wanazungumza uongo dhidi yangu.
Защото нечестиви уста и уста коварни се отвориха срещу мене, Говориха против мене с лъжлив език;
3 Wananizunguka na kusema mambo ya chuki, na wananishambulia bila sababu.
Обиколиха ме тъй също с думи на омраза, И воюват против мене без причина.
4 Wananilipa kashfa badala ya upendo, lakini mimi ninawaombea.
За отплата на любовта ми те ми станаха противници; Но аз все съм на молитва.
5 Wananilipa uovu badala ya mema, na wanachukia upendo wangu.
И въздадоха ми зло за добро, И омраза за любовта ми.
6 Teua mtu mwovu aliye adui zaidi kama watu hawa; teua mshitaki asimame mkono wake wa kuume.
Господи, постави нечестив човек над него. И противник нека стои отдясно му.
7 Na atakapohukumiwa, aonekane na hatia; maombi yake yachukuliwe kuwa ni dhambi.
Когато се съди, нека излезе виновен. И молитвата му нека стане грях.
8 Siku zake na ziwe chahe; mamlaka yake na yachukuliwe na mtu mwingine.
Дните му нека бъдат малко; Друг нека вземе чина му.
9 Watoto wake wawe yatima, na mke wake awe mjane.
Децата му нека бъдат сираци, И жена му вдовица,
10 Watoto wake wenye kutanga tanga na kuombaomba, wakiondoka katika nyumba zao zilizo haribika na kuomba chakula au pesa kwa wapita njia.
Децата му нека се скитат винаги и станат просяци, И далеч от развалените си жилища нека просят хляб.
11 Mdai na achukue vitu vyake vyote amilikivyo; wageni wateke mapato ya kazi yake.
Лихоимецът нека впримчи целият му имот, И чужденци нека разграбват трудовете му.
12 Asiwepo mtu yeyote wa kumfanyia wema; mtu yeyote asiwahurumie yatima wake.
Да няма кой да простре милост към него, Нито кой да пожали сирачетата му.
13 Watoto wake waangamizwe; majina yao na yafutwe katika kizazi kijacho.
Внуците му нека бъдат отсечени, В идното поколение нека се изличи името им.
14 Uovu wa baba zake utajwe kwa Yahwe; na dhambi ya mama yake isisahaulike.
Нека се помни пред Господа беззаконието на бащите му, И грехът на майка му нека се не изличи;
15 Hatia zao na ziwe mbele ya Yahwe siku zote; Yahwe na aiondoe kumbukumbu yao duniani.
Нека бъдат винаги пред Господа За да отсече помена им от земята,
16 Yahwe na afanye hivi kwa sababu mtu huyu kamwe hakusumbuka kuonesha uaminifu wa agano wowote, lakini badala yake aliwasumbua wanyonge, wahitaji, na kuwaua walio vunjika moyo.
Защото той си науми да показва милост, Но преследваше немотния и беден човек, И съкрушения в сърце, за да ги умъртви.
17 Alipenda kulaani; na imrudie juu yake. Alichukia kubariki; baraka zozote na zisije kwake.
Да! той обича да проклина, и проклетията го стигна; Не му беше драго да благославя, и благословението се отдалечи от него.
18 Alijivika kulaani kana kwamba ni vazi lake, na laana yake iliingia ndani yake kama maji, na kama mafuta mifupani mwake.
Да: той обичаше проклетията като своя дреха; И тя влезе като вода във вътрешностите му, И като масло в костите му.
19 Laana zake na ziwe kwake kama vazi avaalo kujifunika mwenyewe, na kama mkanda avaao kila siku.
Нека му стане като дрехата, в която се увива, И като пояса, с който постоянно се опасва.
20 Na haya yawe malipo ya mshitaki wangu kutoka kwa Yahwe, ya wale wasemao mambo maovu juu yangu.
Това нека бъде въздаянието на противниците ми от Господа, И ония, които говорят зло против душата ми.
21 Yahwe Bwana wangu, unishughulikie kwa wema kwa ajili ya jina lako. Kwa sababu uaminifu wa agano lako ni mwema, uniokoe.
А Ти, Иеова Господи, застъпвай се за мене заради името Си; Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
22 Kwa maana ni mnyonge na muhitaji, na moyo wangu umejeruhiwa ndani yangu.
Защото съм сиромах и немотен, И сърцето ми е наранено дълбоко в мене.
23 Ninatoweka kama kivuli cha jioni; ninapeperushwa kama nzige.
Преминал съм като уклонила се сянка по слънчев часовник; Изхвърлен съм като скакалец.
24 Magoti yangu ni dhaifu kutokana na kufunga; ninakuwa mwembamba na mifupa.
Колената ми се клатят от пост; И снагата ми губи тлъстината си.
25 Nimedharauliwa na washitaki wangu; wanionapo; hutikisa vichwa vyao.
И аз им станах за укор; Като ме гледат кимат с глава.
26 Nisaidie, Yahwe Mungu wangu; uniokoe kwa uaminifu wa agano lako.
Помогни ми, Господи Боже мой, Избави ме според милостта си,
27 Nao wajue kuwa wewe umefanya haya, kwamba wewe, Yahwe, umetenda haya.
За да познаят, че това е твоята ръка, Че Ти си сторил това, Господи.
28 Ingawa wananilaani, tafadhali unibariki; wanishambuliapo, waaibishwe, lakini mtumishi wako afurahi.
Те нека кълнат, а Ти благославяй; Когато станат те ще се посрамят, а Твоят слуга ще се весели.
29 Washitaki wangu na wavishwe kwa aibu; wavae aibu yao kama vazi.
Нека се облекат противниците ми с позор, И нека се покрият със срама си като с дреха.
30 Kwa kinywa changu ninatoa shukrani kuu kwa Yahwe; nitamsifu yeye katikati ya kusanyiko.
И аз ще благодаря много на Господа с устата си, Да! между множеството ще Го хваля;
31 Maana nitasimama mkono wa kuume wa mhitaji, ili nimuokoe dhidi ya wale wanao muhukumu.
Защото Той стои отдясно на немотния За да го избавя от ония, които съдят душата му.

< Zaburi 109 >