< Zaburi 103 >

1 Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote, na vyote vilivyomo ndani yangu, nitalisifu jina lake takatifu.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y bendiga todo mi ser su santo Nombre.
2 Maishani mwangu mwote nitamsifu Yahwe, na kukumbuka matendo yake yote mazuri.
Bendice, alma mía, a Yavé, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Yeye husamehe dhambi zako zote; huponya magonjwa yako yote.
Él es Quien perdona todas tus iniquidades, Quien sana todas tus dolencias,
4 Huukomboa uhai wako dhidi ya uharubifu; hukuvika taji kwa uaminifu wa agano lake na hutenda kwa rehema.
Quien rescata del hoyo tu vida, Quien te corona de misericordia y compasión,
5 Huyatosheleza maisha yako kwa mambo mema ili kwamba ujana wako ufanywe upya kama tai.
Quien sacia tu boca con buenas cosas, De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Yahwe hutenda yaliyo haki naye hutenda hukumu ya haki kwa ajili ya wote walio onewa.
Yavé es Quien hace justicia Y juicios justos para todos los oprimidos.
7 Alimjulisha Musa njia zake, matendo yake kwa uzao wa Israeli.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 Yahwe ni wa huruma na neema; ni mvumilivu; ana agano kuu la uaminifu.
Compasivo y bondadoso es Yavé, Lento para la ira y grande en misericordia.
9 Hataadhibu siku zote; hakasiriki siku zote.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará [el enojo].
10 Hatushughulikii sisi kama dhambi zetu zinavyostahili au kutulipa kulingana na uhitaji wa dhambi zetu.
No nos trató según nuestras iniquidades, Ni nos retribuyó según nuestros pecados.
11 Kama mbingu zilivyo juu zaidi ya nchi, ndivyo ulivyo ukuu wa uaminifu wa agano lake kwao wale wanaomcha yeye.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia hacia los que le temen.
12 Kama vile mashariki ilivyo mbali na magharibi, hivi ndivyo ameondoa hatia zetu za dhambi zetu mbali nasi.
Tan lejos como está el oriente del occidente Removió de nosotros nuestras transgresiones.
13 Kama vile baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Yahwe alivyo na huruma kwao wamchao.
Como un padre tiene compasión de [sus] hijos, Así Yavé tiene compasión de los que le temen.
14 Maana anajua tulivyo umbwa; anajua kuwa tu mavumbi.
Porque Él conoce nuestra condición. Se acuerda de que somos polvo.
15 Kama ilivyo kwa mwanadamu, siku zake ni kama majani; hustawi kama ua katika shamba.
Como la hierba son los días del hombre. Florece como una flor del campo.
16 Upepo hulipiga, nalo hutoweka, na hakuna hata mmoja awezaye kuelezea mahali lilipokua.
Cuando el viento pasa sobre ella, ya no existe, Y su lugar ya no la reconoce.
17 Lakini agano la uaminifu wa Yahwe uko kwa wale wamchao yeye milele hata milele. Haki yake ni endelevu kwa uzao wao.
Pero la misericordia de Yavé es desde la eternidad Hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 Wanashika agano lake na kukumbuka kutii maagizo yake.
Sobre los que observan su Pacto Y recuerdan sus Preceptos para practicarlos.
19 Yahwe ameweka kiti chake cha enzi mbinguni, na ufalme wake watawala juu ya kila mtu.
Yavé estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todo.
20 Msifuni Yahwe, enyi malaika zake, ninyi hodari wenye nguvu na mtendao neno lake, na kutii sauti ya neno lake.
Bendigan a Yavé, ustedes sus ángeles, Poderosos en fortaleza, Que ejecutan su Palabra, Al obedecer la voz de su mandato.
21 Msifuni Yahwe, enyi jeshi la malaika wote, ninyi ni watumishi mfanyao mapenzi yake.
Bendigan a Yavé, ustedes todas sus huestes, Ministros suyos que hacen su voluntad.
22 Msifuni Yahwe, viumbe wake wote, mahali popote atawalapo. Nitamsifu Yahwe maisha yangu yote.
Bendigan a Yavé ustedes, todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, oh alma mía, a Yavé.

< Zaburi 103 >